Грабители
Шрифт:
– Все получилось по твоему желанию? – спросил он Паркера.
– Да, – односложно ответил тот.
– До чего вы договорились? Ты еще раз хочешь встретиться с ним?
– Я хотел получить еще двадцать кусков, – ответил Паркер.
– Какие двадцать кусков? – переспросил Мак-Кей, бросив на него хитрый взгляд поверх плеча Бренды.
– Это разница между ста тридцатью и ста пятьюдесятью.
Мак-Кей, улыбнувшись в ответ, сосредоточил все внимание на дороге, хотя движение в районе жилых домов не было оживленным.
– И
– Я получил больше, – ответил Паркер.
– Больше? – удивился Мак-Кей.
– Гриффит от ста тридцати тысяч перешел сразу к ста шестидесяти. Пришлось согласиться, – с безучастным видом сказал Паркер.
– Хотелось бы мне посмотреть на него в этот момент, – расхохотался во весь голос Мак-Кей. – Черт возьми, это же великолепно!
– Может, и так, – охладил его восторг Паркер. – Я лично ни в чем не уверен.
– Почему же? Какие проблемы? – удивился Мак-Кей.
– Слишком легко мне удалось переубедить его. Подозрительно, что он сразу уступил так много. И кто-то из гостей на его приеме сказал, что он на мели.
– Гриффит? С его роскошным домом? – недоверчиво спросил Мак-Кей.
– Его проблема в том, что он накупил слишком много картин и затоварился, – объяснил Паркер.
– По-твоему, это правда? – спросил Мак-Кей, внимательно наблюдавший за движением слева.
– Зачем же ему другие картины, если он еще не продал старые? – удивленно спросила Бренда. – Я хочу сказать: если он не может продать те, что у него есть, так зачем покупать новые?
– Возможно, у него появился покупатель, – отмахнулся от ее вопросов Мак-Кей, покачав недовольно головой. – А может, хочет создать запас на будущее.
– Ты обсуждал с ним, когда он нам заплатит? – спросил Паркер.
– В этом-то и загвоздка, – взволнованно ответил Мак-Кей. – Я не догадался спросить его об этом, понимаешь? Он заморочил мне голову своим роскошным домом, образом жизни; я решил, что он никуда не денется и не сбежит. Поэтому и не волновался об оплате.
– А по-твоему, он способен удариться в бега? – заволновалась Бренда.
– Нет, – успокоил ее Мак-Кей. – Никуда он не денется. Проблема не в этом.
– А для меня в этом. Мне нужны деньги, – возразил Паркер.
– Мне тоже, – вздохнул Мак-Кей.
– Понятно, – протянула Бренда. – Вы боитесь, что он станет тянуть с оплатой, пока не продаст картины.
– Ограбление с консигнацией, – с недовольным видом пошутил Мак-Кей.
– Надо заранее обговорить условия, – сказал Паркер.
– Давай вернемся прямо сейчас, – предложил Мак-Кей.
– Не стоит, – возразил Паркер, – у него сейчас плохое настроение, он сгоряча может отказаться от всей сделки. Позвони ему вечером. Не высказывай никаких подозрений, пусть не думает, что ты жадничаешь; скажи просто, что хочешь обсудить с ним более подробно план продажи картин, чтобы не было задержки с деньгами.
– Ладно, – кивнул Мак-Кей, –
– Так что же, – не успокаивалась Бренда, – дело может сорваться?
– Прикуси язычок, – приказал Мак-Кей.
– А вы как думаете? – не обращая внимания на его слова, повернулась она к Паркеру.
Паркер думал о том, что сидеть втроем на переднем сиденье машины неудобно – слишком уж тесно. Но вслух он сказал:
– Надо во всем разобраться. Для начала выясним, что Гриффит задумал.
– Я хочу подвести под это дело реальную базу, – сказал Мак-Кей. – Хорошо бы сейчас промочить горло.
Оставшуюся часть пути до мотеля они проехали молча. Расставшись с ними, Паркер отправился в свою комнату и снова позвонил Генди Мак-Кею. Если за время его отсутствия что-то случилось, он тут же уедет. Если новостей нет, он останется и будет надеяться на лучшее.
– Тебе звонили, – сообщил Генди, подойдя к телефону.
– Прекрасно, – отозвался Паркер.
– Парень из Сан-Франциско. По имени Биглер.
– Забудь о нем, – ответил Паркер, покачав головой.
– Так он просил передать, что у него есть для тебя информация относительно твоего друга. Того, которого ты хотел разыскать.
– Понятно.
– Биглер просил тебя позвонить ему домой, – продолжал Генди.
Паркер так и сделал, но к телефону подошла Шейрон, в голосе ее звучали многообещающие нотки.
– Боб дома? – спросил Паркер.
– Нет, вышел. – В ее словах явно ощущалось приглашение заглянуть к ней на минутку; все можно было бы принять за неудачную шутку, если бы она не говорила всерьез.
– Когда Боб вернется? – игнорируя ее тон, продолжал допытываться Паркер.
– Около пяти. – После секундной паузы она заговорила более деловым тоном: – Хотите, чтобы он позвонил вам?
Сейчас пять часов. Между ним и Калифорнией разница во времени два часа, через два часа здесь будет семь вечера.
– Нет, – отказался Паркер, – я позвоню сам.
– Что ему передать? Кто звонил? – продолжала допытываться Шейрон.
– Объясню ему сам, когда позвоню, – сказал Паркер и повесил трубку, не ожидая ее ответа.
Он позвонил Биглеру вторично в половине восьмого.
На этот раз к телефону подошел Биглер. Весь его петушиный задор и ненадежность отразились в одном неуверенно произнесенном слове:
– Слушаю.
– Последний раз мы виделись в одном мотеле во Фремонте, – сказал Паркер. – Я разозлился на тебя за то, что ты всю округу оповестил о моем имени.
– Что? Па... О да, да, помню. Все верно. Ты получил мое послание?
– Получил, – коротко ответил Паркер.
– Ты разыскивал одного парня, по имени Джордж, верно?
– Верно.
– Ну, так он здесь, – торжествующе заявил Биглер.
– Где? – спросил Паркер.
– Не больше тридцати пяти миль от моего дома, – ушел от ответа Биглер.