Граница льдов
Шрифт:
— Поднимись, — услышал он бормотание Бриттон. — Поднимись.
Но судно упрямо сохраняло крен на левый борт. Мостик так далеко наклонился, что Макферлейн видел под окнами только черную воду. У него началось головокружение. А потом, чудовищно содрогнувшись, судно стало постепенно выпрямляться.
Как только палуба выровнялась, Ллойд отошел от пульта, раздираемый ужасом, гневом и обидой. Макферлейн видел, что и с ним поработал тот же страх, прояснив ум, высветив единственный рациональный выбор, который
— Ладно, выпустите его, — сказал наконец Ллойд и закрыл лицо руками.
Бриттон обратилась к Глинну:
— Вы слышали его. Избавьтесь от камня немедленно.
Сквозь напряжение в ее голосе явно слышалось облегчение.
Медленно, почти механически Глинн сел за пульт ЭИР. Поставил пальцы на клавиатуру компьютера. Потом посмотрел на Макферлейна.
— Скажите, Сэм, если метеорит реагирует на соленость, что произойдет, когда он окажется в открытом океане, под судном?
Макферлейн вздрогнул. Он не прекращал думать об этом с тех пор, как начались беды.
— Морская вода является проводником, — начал он. — Она смягчит разряд метеорита.
— Вы уверены, что он не взорвет судно?
Макферлейн помедлил.
— Нет.
Глинн кивнул.
— Понятно.
Они ждали. Не было слышно и щелканья клавиш. Глинн сидел без движения, сгорбившись над пультом.
Снова стало тихо, когда судно опустилось к подошве волны.
Глинн повернул голову, пальцы рук оставались на клавиатуре.
— В этом шаге нет необходимости, — сказал он тихо. — К тому же он тоже представляет огромную опасность.
Он снял свои длинные белые пальцы с пульта, медленно поднялся и повернулся к ним лицом.
— Судно выживет. С конструкциями Рочфорта никогда не бывает аварий. Нет необходимости использовать аварийный сброс. В этом я согласен с мистером Ллойдом.
Все в шоке молчали.
— Когда метеорит войдет в контакт с соленой водой, взрыв может потопить судно, — продолжал Глинн.
— Я же сказал, что заряд рассеется в воде, — сказал Макферлейн.
Глинн поджал губы.
— Вы так думаете. Мы не можем рисковать створками сбросового люка. Если они будут повреждены и не закроются, танк наполнится водой.
Заговорила Бриттон:
— Если метеорит не будет сброшен, «Ролвааг» однозначно пойдет на дно. Эли, вы не понимаете? Мы не продержимся и десяти волн.
Судно начало взбираться на следующий вал.
— Салли, вы последний человек, от которого я мог ожидать панических настроений. — Голос Глинна был спокойным и уверенным. — Мы сможем его вывезти.
Бриттон громко вздохнула.
— Эли, я знаю свой корабль. Это конец. Неужели вы этого не видите?
— Не вижу, — сказал Глинн. — Худшее миновало. Верьте мне.
Слово «верьте» висело в воздухе, а крен все увеличивался и увеличивался. Всех словно парализовало. Все взгляды были
Из динамика послышался голос Гарсы, тихий, прерывающийся:
— Эли, оплетка рвется! Ты меня слышишь? Рвется!
Глин подбежал к микрофону:
— Оставайся там, я спущусь через минуту.
— Эли, основание люльки разрывается на куски. Всюду летит металл. Я должен увести отсюда людей.
— Мистер Гарса! — обратилась к нему Бриттон по внутренней связи. — Говорит капитан. Вы знакомы с устройством аварийного сброса?
— Я его построил.
— Тогда, задействуйте его.
Глинн стоял с невозмутимым видом. Макферлейн наблюдал за ним, пытаясь понять эту неожиданную перемену. Неужели Глинн прав? Неужели корабль и метеорит могут выжить? Потом он взглянул на лица офицеров. Откровенный ужас в их глазах говорил о другом. Судно застыло на вершине волны, повернулось, затрещало, снова пошло вниз.
— Аварийный сброс запускается с пульта ЭИР на мостике, — сообщил Гарса. — У Эли есть коды…
— Можете вы это сделать вручную? — спросила Бриттон.
— Нет. Эли, бога ради, поторопись. Совсем немного времени, и эта штука выкатится прямо сквозь борт судна.
— Мистер Гарса, — сказала Бриттон. — Прикажите вашим людям покинуть свои посты.
Заговорил Глинн:
— Гарса, я отменяю этот приказ. У нас не бывает аварий. Продолжайте работу.
— Ни в коем случае, сэр. Мы эвакуируемся.
Радио замолчало.
Глинн побледнел. Он оглядел мостик. Корабль был в волновой яме, и наступила тишина.
Бриттон подошла и положила Глинну руку на плечо.
— Эли, — сказала она. — Я знаю, вы внутренне уже признали поражение. Я знаю, вам достанет мужества это сделать. Сейчас только вы обладаете возможностью спасти нас и это судно. Пожалуйста, включите сброс.
Макферлейн наблюдал, как она протянула другую руку и сжала руку Глинна. Он, казалось, дрогнул.
Неожиданно на мостике появился Паппап. С него текло, и он был снова в своих отрепьях. На его лице отражалось странное возбуждение, ожидание, от которого Макферлейн похолодел.
Глинн улыбнулся и сжал Бриттон руку.
— Какая чепуха. Салли, я действительно ожидал от вас большего. Неужели вы не понимаете, что мы не можем потерпеть неудачу. Для этого мы слишком тщательно все спланировали. Нет нужды производить сброс. При данных обстоятельствах это делать было бы опасно. — Он огляделся. — Я никого из вас не виню. Ситуация сложная, и страх является естественной реакцией. Но подумайте, через какие испытания я вас провел практически единолично. Могу обещать: оплетка выдержит, и корабль выдержит шторм. Мы совершенно определенно не здесь встретим свой конец. И совсем не потому, что, как это ни прискорбно, сдали нервы.