ГРАНИЦА
Шрифт:
В краю других планет себя искать?
Тоскою неизбывной ты отмечен,
Но это ведь самообмана кладь.
Ты, Бога помышляя звать «коллегой»,
О человеко-боге возмечтал!
Когда нет Бога, нет и человека –
Ошибся ты, но истину познал.
ПУТЬ К ТЕБЕ (Матея Матеич)
PUT KA TEBI
Перевод с сербского – Диана Медведева
Поэтический
Svest o sebi Tvoju sliku izaziva
I savest je mala u bojama živim.
Vaseljena Tvoje biće nam otkriva;
Kad prirodu gledam, ja se Tebi divim.
No i sumnjom, Bože, može Ti se doći!
Ti se javljaš tada sred gorkoga plača.
I onda, k’o sunce posle mrke noći,
Okupana suzom vera je još jača.
Познанье себя нам Твой образ откроет,
И совесть представит всё в красках живых.
Вселенная душу на веру настроит,
Природа расскажет о тварях твоих.
Но также сомненьем Тебя постигаем –
Средь бед и страданий, погрязши в грехах:
Как солнечный луч, мрак ночной разгоняя,
К нам вера приходит, омыта в слезах.
КОНЕЦ БЛУЖДАНИЙ (Матея Матеич)
KRAJ LUTANJA
Перевод с сербского – Диана Медведева
Поэтический пересказ – Софрон Бурков
Ne tražim više potvrde ni čuda
Drugog života i Tvog postojanja
Jer celo biće Tobom mi odzvanja
I ja Te, Bože, sada vidim svuda.
Sve mi je blisko i sve mi je znano,
Sveopšta ljubav nadima mi grudi.
Bol mi je mio i dragi mi ljudi,
Jer sve je Tvojom blagom rukom tkano.
Sad mi je duša kao mirno more
U kome bezbroj života počiva
I odsjaj neba s bljeskom se preliva,
Duša i srce novom verom gore.
Я знаю, Ты есть, и есть жизнь после смерти,
Осталось ненужным стремление к чуду.
Я отзвуки слышу: «Любите и верьте!»
И только Тебя, Боже, вижу повсюду.
Вокруг всё так близко, и всё так знакомо,
Любовь наполняет мне грудь необъятно.
Мне люди как братья, и боль – не оковы.
Что Богом дано, то всегда благодатно.
И стала душа как спокойное море,
В нём жизнь бесконечность свою обретает.
В блестящем из солнечных бликов уборе
Любовью небесною сердце пылает.
МОЛИТВА (Матея Матеич)
MOLITVA
Перевод с сербского – Диана Медведева
Поэтический пересказ – Софрон Бурков
Ućutim li, Bože, možda ćeš me čuti.
Jer reči su samo senka osećanja
I često kad usne zbore srce ćuti
I molitva biva šturo delo znanja.
Pusti da se molim životom i delom
I ljubavlju prema bližnjem koji pati,
Daj da živim više dušom nego telom
Ućute li usne, srce će Te zvati.
Умолкну ли, Боже, ты всё равно слышишь:
Слова – это чувств недостойная тень.
Коль сердце молчит, нас не сделает ближе
Молитва, какого-то знанья ступень.
Дозволь мне молиться не словом, а делом,
Завет исполняя всеблагостный Твой.
Я жить буду больше душою, чем телом.
Я даже в молчании сердцем с Тобой!
МИР ОДИНОК (Матея Матеич)
SVET JE SAM
Перевод с сербского – Диана Медведева
Поэтический пересказ – Софрон Бурков
Meni je teško na zemlji, o Bože,
jer i Ti danas daleko si od nje.
Brat brata mrzi i ljudi se glože.
Zlo vlada svetom u ime Gospodnje.
Vrati se opet, ne odvraćaj oči,