Грася
Шрифт:
— Их дети крепче наших, но вы правы- госпожа Монте, я часто слышу, что у них выживает сильнейший.
— А теперь прочувствуйте всё коварство, когда с нашей помощью у них выживут не только самые сильные и агрессивные, но и умные.
— В чём же польза для нас?
— А в том, что умные будут себя реализовывать, и не на поприще войны, а улучшая условия жизни. Им тоже понадобятся магазины, кафе, прогулка под ручку с девушкой. Они потянутся к искусству. У нас с ними станет намного больше общего.
— Не знаю, всё то, о чём вы говорите, весьма привлекательно, но слишком невероятно.
— Лэр-в
— Всё, что я могу пока сделать для вас, это дать почитать вам о жизни оборотней. Они дают нам спокойно жить в городах, но любая наша дополнительная деятельность вызывает множество осложнений. Они не признают наших границ, договора подписаны слишком давно, и никто не решается пока затрагивать их, так как не знают, к чему это приведёт.
— Да, дела… — протянула Грася.
А на следующий день к Грасе в гости приехали знакомиться девочки из города, знакомиться.
— Вы совсем у нас не задержались, — щебетала дочь градоначальника, поддерживаемая дочерью главы гильдии кузнецов и другими девчонками. — Нам так интересно, как там в столице, что носят, какие сплетни, что показывают в театре…
Звёзды! Это любопытство стало глотком свежего воздуха для Граси.
В конце беседы она уже была руководителем организованного ею же театрального кружка. Именно девочкам она с удовольствием раскрыла себя как автора ТОЙ САМОЙ комедии и драмы. Насладилась искренним почитанием и, едва девушки покинули её, бросилась писать новую постановку. Грася прервалась только на чтение принесённого ей материала об оборотнях, и с удивлением обнаружила, что именно так их себе и представляла. Никогда не отступают, уважают только силу, подчиняются вожаку беспрекословно.
Через неделю в крепости Южный Варс прозвучал сигнал, оповещающий о прибытии новой группы ссыльных. Грася, спешно напялив на себя всё тёплое, побежала встречать Зибора. Все знали, что она ждёт его не дождётся и многие так же вышли посмотреть на встречу. Обитатели главной крепости гадали, кто же подопечный юной девушки. Выискивали маленьких, худеньких, почти детей из группы прибывших преступников. Когда Грася побежала к едва слезающим с телег замёрзшим мужчинам, то все определились.
Совсем молоденький парнишка явно вызывал сострадание и требовал срочного откорма. Как права была госпожа Монте, когда беспокоилась, хоть бы доехал её Зи до Южного Варса. Женщины даже утирали глаза платочком, видя как девушка, оскальзываясь, бежала к нему. И вдруг, вместо того чтобы обнять парнишечку, она кидается на шею здоровенному бугаю. Разговоры прекратились, все, замерев, смотрели на Грасю и на её бедного, несчастного, не приспособленного к жизни без неё мужчине.
А Грася крепко прижалась к Зи и, захватывая для надёжности в кулаки его одежду, расплакалась и сквозь слёзы бормотала:
— Наконец-то, я вся извелась уже, дожидаючись.
Но дорожки от слёз быстро подмерзали, поэтому ей пришлось отлепиться. С трудом расцепив
— Это что же такое делается?! — неожиданно возопила она. — Я сдавала королевству крепкого откормленного здорового мужчину, а мне привезли доходягу какого-то! Где его шуба?! Где меховые сапоги?! Почему у него щёки впалые?
Граська орала и металась среди скрюченных от холода ссыльных и искала старшого. Увидев его, ринулась к нему.
— Как это понимать?! — налетела она.
Мужчина в огромном тулупе, таком же какой был у девушки в пути, отошёл от неё на пару шагов и растеряно осматривался по сторонам. Его очень смутило то внимание, которое было оказано крикливой пигалице. Не найдя поддержки и подсказки, кто это вообще такая, он невнятно проблеял:
— Так дорога…
— Что дорога? Я говорю, где вещи, почему не кормили?
— Грася, не шуми, — подошёл сзади Зибор, — вещи я сам отдал, вон ему, — и показал на тоненького пацана, которого все изначально пожалели.
Девушка запыхтела с недовольством и посмотрела волком на тщедушного доходягу.
— Грась, всё хорошо, ему нужнее…
— Дурак! — она старалась, искала ему в столице самые тёплые вещи, а он…
Грася уныло вздохнула.
— Новые не на что покупать, а здесь без меха долго не протянешь, — всё же упрекнула она его, но отбирать у пацана вещи не стала.
— Так вот он какой, ваш Зибор Греф, госпожа Монте, — вышел к ним улыбающийся командующий, явно наслаждавшийся обстановкой. Он-то как раз хорошо знал, что за редкую птицу ему везут. Обученный сотрудник тайного ведомства, с абсолютной невосприимчивостью к магии и феноменальной физической силой.
— Лэр-в Линей, — взмолилась Грася, — его бы отогреть, накормить.
— Только вы его и задерживаете, госпожа Монте, всех сейчас проводят в мыльни.
— Я проконтролирую, — оживилась девушка.
— Госпожа Монте, может не стоит? — весело спросил лэр-в.
— Как же, вдруг воду не догрели или жара ещё мало, я проверю, — засуетилась Грася.
— Звёздочка моя, я сам. И не забывай, я же не один пойду мыться, — с наслаждением наблюдая за устроенным подругой представлением, шепнул Зи.
— Но…
— Грася… — Зибор укоризненно на неё посмотрел.
— Ой… — наконец дошло до неё. Столько радости, что встретила его, что совсем обалдела со своей заботой. Её бы воля, так к себе бы завела, намыла бы, накормила бы и упаковала бы где-нибудь в уголочке. Чтобы сидел и не мешал. Главное, что рядом, а остальное неважно.
На девушку посматривали все прибывшие, многие скалились, но вслух явно опасались что-либо говорить из-за её друга. Наконец, женщины оторвали Грасю от её бедненького Зи и повели проверять обед для ссыльных. Только на это она отреагировала и засеменила прочь, с тревогой оглядываясь назад.
Из крепостного городка любопытный народ бегал смотреть, ради кого приехала хрупкая особа из столицы, а вскоре и из близлежащего города нагрянула делегация. Всем было интересно и новости послушать, и на Грасиного друга глянуть, и подглядеть, чем девчонки занимаются каждый день.