Гражданин мира, или письма китайского философа, проживающего в Лондоне, своим друзьям на востоке
Шрифт:
4 ...среди варваров считался божеством...
– т. е. у покоренных Александром Македонским восточных народов, которых греки, как и вообще всех неэллинов, называли варварами и у которых издавна существовала традиция обожествления монархов.
5 Лакедемоняне - жители Спарты, Лакедемона - области на юге Пелопоннесского полуострова.
6 ...пусть будет.
– Голдсмит почерпнул этот факт из "Пестрых рассказов" древнегреческого писателя Элиана (конец II-начало III в. н. э.).
CXVI
1 Катулл, Овидий, Анакреонт - Анакреонт (559-478 до н. э.), Катулл
– 18 н. э.) крупнейшие лирические поэты древности, воспевавшие любовь.
2 ...невесту с позором возвращают родителям.
– Об этом Голдсмит мог прочитать в "Естественной истории" Бюффона (v. II, 1749, pp. 501-502).
3 Лоаню - область, расположенная на западном побережье Экваториальной Африки, севернее устья реки Конго,
4 Ванини Лучилио (1585-1619) - итальянский священник, выступавший с проповедями в разных странах Европы; обвиненный в атеизме и колдовстве, был схвачен в Тулузе и приговорен инквизицией к сожжению. Сведения о его смерти Голдсмит почерпнул в ст. Вольтера "Противоречия" в его "Философском словаре". См. статью, стр. 317).
5 Перевод южноамериканской оды.
– Действительно ли это перевод или стихи, сочиненные Голдсмитом, - не установлено.
CXVII
1 Очерк этот впервые был опубликован в журнале Голдсмита "Пчела" (э IV, СШ 1, 430-433).
2 ...но не помощи.
– Нарисованная здесь картина в сущности - эскиз одного из самых обличительных эпизодов поэмы Голдсмита "Покинутая деревня", в которой он рассказывает о судьбе разоренных крестьян, превратившихся в бездомных бродяг, и рисует контрасты нищеты и богатства, поражающие на улицах Лондона; там же он вновь изображает девушку, приютившуюся на ночлег у порога своего богатого совратителя.
CXVIII
1 ...которым дозволено вести здесь торговлю.
– С 1639 г. Япония была закрыта для иностранцев, и только для голландских купцов было сделано исключение.
2 Сначала принесли подарки...
– Начиная с этих слов и до конца письма следует сокращенный и переработанный перевод из "Китайских писем" Д'Аржанса (V 48-54; 56-57).
3 Иеддо или Эдо - старинное название Токио, ставшего с 1600 г. столицей Японии.
4 ...последователей Конфуция... гонят так же, как христиан. Официальной религией в Японии был буддизм. Христианство, стараниями испанских и португальских миссионеров широко распространившееся в Японии, стало религиозной идеологией японских крестьян, и после подавления их восстания в 1638-1639 гг. жестоко преследовалось властями. Голландцы рьяно помогали феодалам подавлять эти восстания и получили от императора в качестве вознаграждения ограниченное право на торговлю. В очерке Голдсмита косвенно отразилось раздражение англичан, вытесненных из Японии своей соперницей.
CXIX
1 Впервые очерк был напечатан в "Британском журнале" (июнь 1760 г.).
2 ... либо завербоваться в солдаты.
– Военная служба не была обязательной, но из-за невыносимых условий службы, особенно во флоте, добровольцев отыскивалось немного и потому широко практиковалась вербовка. Банды вербовщиков рыскали по всей стране и не брезговали никакими средствами.
3 ...в сражениях во Фландрии.
– Во время войны за австрийское наследство (17401748) французские войска в 1747-1748 гг. захватили ряд голландских крепостей во Фландрии, и тогда Англия бросила туда свои войска для спасения союзницы.
4 ...в сражениях с французами.
– Дело, по-видимому, происходило в Бенгалии, которую в 1756-1757 гг. окончательно захватила Ост-Индская компания. 8 ...в начале нынешней войны, - Семилетней войны, т. е. как раз в 1756-1757 гг.
СХХ
1 Биджапур - княжество, возникшее в начале XVI в. на территории бывшего Бахманийского царства в Индии.
2 ...крохотных княжеств и зависимых земель.
– На гинеях, выпущенных в 1761 г., как и при Георгах I и II, на обратной стороне была вычеканена следующая надпись: М. В. F. et Н. Rex F. D. В. et L. D. S. R. I. A. T. et E. (Magna Britanniae, Franciae et Hiberniae Rex, Fidei Defensor, Brunsviciensis et Luneburgensis Dux, Sacri Romani Imperil Archi-Thesaurarius et Elector) что означает "Великобритании, Франции и Ирландии король и верный защитник, Брауншвейгский и Люнебургский герцог, Священной Римской империи архиказначей и курфюрст".
3 Макао - полуостров на юге Китая; в 1516 г. здесь высадились португальцы, фактически захватившие его, но формально территория продолжала считаться китайской провинцией.
4 Брентфорд - см. прим. LXXXVI, 2.
5 Люнебург - город в Германии (Нижняя Саксония), с конца XVII в. принадлежал Ганноверу.
6 Линкольн - центр одноименного графства (центральная Англия).
7 ...народ, отдавший Англии своего короля...
– Согласно закону о престолонаследии, принятому в 1701 г., английская корона после смерти королевы Анны должна была перейти к сыну ганноверского курфюрста и внучки английского короля Иакова I Софьи - Георгу I.
8 ...правит истинный англичанин...
– В отличие от Георгов I и II, родившихся в Германии и едва знавших английский язык, Георг III считался англичанином, и общественность страны надеялась, что с его воцарением национальные интересы Англии не будут больше приноситься в жертву интересам Ганновера.
9 Ольденбург - феодальная область в северной Германии, во времена Голдсмита принадлежавшая Дании.
10 Тимур (1336-1405) - был хром и получил поэтому прозвище Тимур-Ленга, что по-таджикски означает Тимур-хромец.
CXXI
1 Этот и следующий CXXII очерки были специально написаны для первого отдельного издания книги, - вышедшего в 1762 г.
CXXII
1 Исида и Осирис - египетские божества, Осирис - бог загробного царства, Исида - его жена.
1 Шу-лейн - улица в Лондоне, где ютилась беднота и где одно время жил сам Голдсмит.
3 Кентиш-таун - городок, расположенный к северу от Лондона.
4 Панкрас - городок, в котором находится церковь св. Панкратия, одна из стариннейших и почитаемых в Англии; построена в 1350 г.; во времена Голдсмита ее название действительно произносили Пэнкридж.