Грешные игры джентльмена
Шрифт:
Элоиза отступила за умывальник. Дрейк наблюдал за ней, обмотав руку полотенцем.
– Вы можете уйти? Пожалуйста, – попросила Элоиза, пытаясь спрятаться за керамическим кувшином и раковиной.
Казалось, Дрейка ее просьба удивила.
– А я-то думал, что вы хотите, чтобы я подал вам полотенце и белье, – промолвил он с невинным видом.
– Если я чего и хочу, так это одеться, – процедила Элоиза сквозь зубы.
– Но вы же насквозь мокрая, – заметил Боскасл. – Вам необходимо вытереться полотенцем.
– Для
– Я только хотел помочь вам, Элоиза!
– Я могу сделать это…
Элоиза замерла от изумления, когда Дрейк быстро подошел к ней и, как хлыстом, обхватил ее талию полотенцем. Ей оставалось лишь радоваться тому, что сумерки, проникшие в комнату, скрывали многое из того, что она хотела бы спрятать.
– …сама, – Элоиза, едва не вскрикнув. – Я сама могу одеться, – повторила она.
– Ну конечно, можете, – произнес он с обезоруживающей улыбкой. – Но разве не лучше делать это с чьей-то помощью?
– Это зависит от того, что делают руки, пытающиеся помочь, – низким, холодным голосом промолвила Элоиза.
– Мой лакей всегда помогает мне одеваться.
– Даже сейчас? – Голос Элоизы опять стал выше.
Дрейк кивнул.
– Знаете, я просто беспомощным становлюсь, когда бывает нужно повязать шейный платок, – сказал он.
– Думаю, я могла бы вам в этом помочь, – заявила Элоиза. – Завязала бы вокруг вашей шеи маленький такой тугой-тугой узел и затянула его посильнее…
– Да вы только взгляните на себя, – усмехнулся Боскасл, привлекая ее ближе к себе. – Вы вся дрожите. Так дело не пойдет. Повернитесь, иначе смертельно простудитесь.
– Если я и умру, то не от простуды, – сказала Элоиза.
Она была нагой в его объятиях, она попала в капкан, образованный его стальными бедрами и собственным полотенцем. На мгновение в голове у Элоизы стало как-то подозрительно тепло, а затем кровь пугающе быстро отхлынула оттуда.
– Надеюсь, вы опять не упадете в обморок? – испуганно спросил Дрейк.
– Я и раньше никогда не падала в обморок, – ответила Элоиза, силясь справиться с очередным приступом головокружения.
Дрейк крепче потянул на себя полотенце. На его лице, склоненном к ней, отразилась серьезная тревога.
– Может, мне стоит отнести вас в постель? – предложил он.
Элоиза подняла взор, ее глаза встретились с его глазами.
– У вас пальцы на ногах вот-вот посинеют от холода. – Его большие ладони, опустившись вниз по ее бокам, накрыли ягодицы Элоизы и слегка приподняли их.
Едва не теряя сознание, она подумала о том, что это место не имеет никакого отношения к пальцам ее ног.
– Ну должен же я хоть чем-то помочь вам, Элоиза, – сказал Боскасл, – пока я здесь.
– Кстати, почему вы здесь? – пробормотала она.
– Давайте сначала вас согреем, а потом
Элоиза дрожала, но была не в силах двинуться с места.
– Боже мой, да вы, того и гляди, подхватите воспаление легких! – суровым голосом произнес Дрейк. – Необходимо принять какие-то меры, чтобы согреть вас.
Элоиза издала какой-то странный звук, напоминающий то ли протестующий стон, то ли плач. Впрочем, она и сама не знала, что этот звук означает. Элоиза была уверена только в одном – она не может быть той самой нагой женщиной, отражение которой видит сейчас в зеркале. Полотенце соскользнуло по ее телу на пол. Дрейк снова обхватил ее крепкие ягодицы, а Элоиза неуклюже попыталась оттолкнуть его руки.
– Вы что-то сказали? – спросил он участливо.
– Не знаю, – прошептала Элоиза. – Сказала? – Она была не в силах шевельнуться.
Его сильные пальцы скользили по спине вверх-вниз.
– Я был уверен, что у тебя мягкая кожа, – хрипло прошептал он. – Тебе все еще холодно? Мокро? Ляг со мной в кровать.
Он быстро сбросил с себя сюртук.
Больше всего ей хотелось сказать «да». Хотелось ощущать прикосновения его сильных рук по всему телу. Ямка между ее ног стала странно влажной. Элоиза по-прежнему дрожала, но не от холода. Дрожала, когда его отвердевшее естество, рвущееся из одежды, прикасалось к ее животу; еще сильнее она задрожала, когда Дрейк еще крепче прижал ее к себе, да так, что ей пришлось развести ноги в стороны, чтобы не упасть.
– Я хочу только прикоснуться к тебе, – низким голосом, от которого у Элоизы подогнулись колени, прошептал Дрейк. – Мне хочется прикоснуться к тебе внутри, там, где ты еще мягче и нежнее. И еще более влажная. – Глубоко вздохнув, он посмотрел на Элоизу и приподнял колено к трепещущей плоти между ее ног. – Лишь на мгновение.
Она подняла на него молящий взор. Желание, горевшее в глазах Дрейка, опаляло ее. Она хотела было оттолкнуть его, но силы оставили ее, и Элоиза смогла лишь тихо застонать, когда Боскасл взял ее на руки и отнес в постель.
– Господи, что ты делаешь? – шепотом спросила она.
Он лег и уложил ее рядом с собой.
– Пытаюсь согреть тебя, – ответил он. – Тебе станет так жарко, как не было никогда в жизни.
Застонав, Элоиза попыталась заслониться рукой.
– Что ты сказала?
– Ничего, – сглотнув, ответила она.
– Но ты не сказала «нет», – напомнил Дрейк.
– Я не сказала «да».
Боскасл усмехнулся.
– Так «да» или «нет»? – Его синие глаза полыхнули страстным огнем. – Или «возможно»?