Грешный ангел
Шрифт:
— Очень рад был познакомиться с вами, Лорен Хилл, — спокойно произнес он, убирая с ее виска завиток волос.
Она ждала, что он снова заговорит, но он резко повернулся и пошел к изгороди, опустив голову и сунув руки в карманы.
Она стояла, словно окаменев, и смотрела, как он идет большими решительными шагами, пока он не исчез из виду. Лишь сейчас она обнаружила, что сломала свою соломенную шляпу.
Сидя в парадной столовой Сазерленд-Холла, Алекс рассеянно слушал мать. Она рассказывала о новостях, сообщенных в письме тети Пэдди из Лондона.
Он не понимал, что заставило его поцеловать ее таким образом. Возможно, неподдельное отчаяние в её сапфировых глазах, когда он не очень тактично сообщил о своем отъезде. Возможно, чисто мужское желание. Да и кто не пожелал бы такую красивую, непосредственную… Но он не позволял себе ничего, кроме флирта, приятного для обоих. Ни разу за две недели. И вдруг такой поцелуй.
Он допустил фамильярность, черт побери. Он просто не ожидал, что поцелуй может произвести столь сильное впечатление. Эта странная, очаровательная мисс ответила ему с такой страстью, что он едва устоял на ногах.
— Алекс! — тихо проговорила Марлен. Он неохотно взглянул на нее. — Я получила письмо от своей кузины Дафны Бродмур. На следующей неделе она возвращается в Брайтон, к тете Мелинде. Мне бы хотелось привезти ее сюда еще до моего отъезда.
— Разумеется, — промямлил он. Марлен прищурила большие карие глаза.
— Надеюсь, вы не будете возражать? Ведь мы помолвлены, и это вполне естественно.
Да, это естественно. И тут Алексу пришла в голову нелепая мысль. А сочла бы Марлен естественным надеть мужские штаны и играть в сабельный бой с мальчишкой?
— Я вовсе не возражаю, — ответил Алекс и подозвал лакея. — Томпсон, будьте добры, принесите виски. — Он улыбнулся Марлен и ласково погладил ее изящную руку.
Видит Бог, ему просто необходимо выпить. Это вполне естественно.
Глава 7
Роузвуд, спустя четыре месяца
Пол медленно шел по узкому коридору к гостиной. Приглашения дядюшки не предвещали ничего хорошего. А нынешнее наверняка связано с Лорен. Тут нет сомнений. Деньги у них на исходе, а доход от прошлогоднего урожая ниже, чем ожидалось. И насколько он знал Итана — а он знал его как облупленного, — существовала только одна причина для неожиданного собрания членов семьи.
Он застал Итана сидящим, как обычно, у огня. Лорен наводила порядок.
— Наконец-то он появился, — проворчал Итан.
— Что случилось, дядя? — вздохнул Пол, направляясь к камину.
— У меня есть новости, — раздраженно бросил Итан, наливая себе бренди. — По случаю совершеннолетия тебе переходит некая сумма, которой я распоряжался в качестве опекуна.
Некая сумма? Что он имеет в виду? Дурные предчувствия охватили Пола.
— Какая сумма?
— Не волнуйся. Она невелика, просто твой дед немного отложил, старый скряга…
— Почему я ничего об этом не знал? — спросил Пол, вспыхнув от гнева.
— А зачем? Ты ведь не мог получить эти деньги, пока тебе не исполнится двадцать один год.
Пол хотел объяснить зачем, но Лорен вдруг весело рассмеялась.
— Чудесная новость! Ах, Пол, ты же сможешь использовать эти деньги так, как хотел. — И она с сияющим лицом повернулась к Итану. — И сколько там денег, дядя?
— Пять тысяч фунтов, — буркнул он. Лорен хлопнула себя ладонями по груди.
— Пять тысяч фунтов?!
— Но я взял их взаймы, — резко сказал Итан. Наступило тягостное молчание. Итан тянул свой бренди. Наконец Пол обрел способность говорить:
— Взяли взаймы?!
— Ради Бога! Должен же я был иметь что-то, чтобы устроить ее в Лондоне, а? — взорвался Итан. — Думаешь, сезон в Лондоне ничего не стоит?
Пол не сразу понял, о чем идет речь, и взглянул на Лорен. Она была ошеломлена.
— Дядя! — закричал он, и крик этот прокатился по всему дому. — Что вы наделали?
— Я сделал то, что на моем месте сделал бы всякий, — сказал он и отвернулся.
В груди Пола вспыхнул гнев; он бросился к Итану, схватил его за горло. Лорен кинулась между ними, оттолкнула брата.
— Не иначе как в этом забытом Богом доме все сумасшедшие! — заорал Итан и, расправив смятые лацканы, взял стакан с бренди.
Но Пол снова бросился на него, выбил из рук стакан; стакан упал на ковер, содержимое расплескалось.
— Ей-богу, еще раз прикоснешься ко мне — убью! — Итан попытался подняться с кресла.
— Прекратите! Прекратите же! — крикнула Лорен. — Что бы он ни совершил, нельзя прибегать к насилию, Пол! А вы, дядя! — Она устремила пылающий взгляд на Итана. — Лучше объяснили бы хорошенько, почему украли наследство Пола!
— Я его не крал! Я ваш законный опекун! У меня были веские причины! — крикнул Итан, с досадой глядя на ковер, где валялся его стакан. — Разве вам не ясно, что нам нужны деньги? В этой чертовой усадьбе невозможно вырастить хороший урожай зерна! — Он указал рукой в сторону лежащего за окном Роузвуда.
— Вы украли мое наследство! — презрительно сказал Пол, едва сдерживая ярость.
— В этом поместье душеприказчик я, а не ты! — заявил Итан. — И мне решать, что нужно делать! Вам не понять, как мне трудно, ведь у меня куча ублюдков…
— Дядя! — ахнула Лорен.
Тот со вздохом перегнулся через подлокотник, чтобы поднять стакан.
— Что вы сделали с деньгами? — спросил Пол еле слышно, стараясь не сорваться.
— Я уже сказал.
Итан пожал плечами, потянувшись к графину с бренди. Лорен схватила графин и прижала его к груди. Разъяренный Итан жестом велел ей отдать графин.
— Я не потерплю дерзостей, Лорен.
— Что вы с ними сделали? — взревел Пол. Итан бросил на него пылающий взгляд.
— Нанял модистку для твоей глупой сестрицы, снял в Лондоне дом у моего друга Доулинга. Вот на что ушли твои деньги!