Грядущее
Шрифт:
ничего не осталось.
Я знала, что Рейф мог уехать, узнав, что я не могу найти ответов, но я никогда не думала, что он исчезнет вот так. Как бы не было мне больно и обидно, я все равно держалась за
последнюю надежду, что он и правда заботился обо мне, что он не просто хотел развести
меня, надеясь на помощь. Но я ошибалась. В тот же момент, когда он понял, что я не знаю
ничего, что может помочь его сестре, он уехал.
Выходя из хижины, я заметила на полу сложенный и придавленный
бумаги. Я отодвинула камень ногой и увидела написанное на бумаге свое имя.
Когда я подняла записку, что-то выпало и приземлилось рядом с камнем. Я не обратила
на это внимание и подошла к окну, чтобы прочесть послание.
Уехали этим утром. Вернемся, когда я найду ответы.
Было написано что-то еще, но так тщательно зачеркнуто, что я не могла разобрать ни
слова. Я на секунду уставилась на записку, а потом вспомнила про выпавший предмет. Я
растянулась на полу, но увидела только светлый камень. Я ползала по всей комнате, пока
не нашла что-то, и поднялась, чтобы поднести находку к свету.
Это была сделанная из сыромятной кожи ленточка с кошачьим глазом, браслет Рейфа, тот
самый, что подарила ему его мать.
Я сжала его в руке. Мое дыхание вновь сбилось, а сердце заколотилось.
Не видь в этом ничего лишнего, Майя. Ты знаешь, что ты не должна.
Я вновь развернула записку. Только две строчки. Холодные и пустые. Уехал. Скоро
вернусь.
Я поднесла листок к окну, пытаясь разобрать, что он зачеркнул.
Ну что ж, теперь ты ведешь себя, как последняя идиотка. Соберись, Майя. Он уехал.
Я посмотрела на браслет, который я сжимала в руке.
– Их нигде нет?
– спросил Дэниел с порога.
Я подпрыгнула и спрятала браслет в карман.
– Прости. Я знаю, что обещал ждать снаружи, но я не слышал, чтобы ты с кем-то
разговаривала.
– Он вошел.
– Я не хочу тебя злить, Майя. Я уверен, они где-то в лесах, но
здесь всюду следы пумы. Я знаю, что твой отец сейчас занят с этой опасностью пожара, но мы должны его сюда привезти, просто на случай, если…
– Они в порядке.
– Я подняла вверх записку.
– Они уехали.
– Уехали?
– Вернулись обратно в Штаты или куда-то там.
Он не выглядел убежденным.
– Я все-таки думаю, что нужно позвонить твоему отцу.
Здесь всюду следы, помет, расцарапанные когтями деревья. Даже мех. Пума была здесь и
не раз, и это…
– Маленькие следы?
– спросила я.
– Как у молодой самки?
– Наверное, да…
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Я хотела это сказать. Господи, как же мне хотелось это сказать. Переход был куда более
логичным. Но слова застряли у меня в горле.
– Ну что ж, нам пора. Нужно вернуться в
школу, - сказала я вместо
– Вообще-то я подумал, что мы заедем в Нанаимо, - сказал он, выходя.
– Мне нужно кое-
что поискать. И к тому же, здесь я не могу этого сделать.
Он сунул руку в карман и протянул мне листок бумаги.
– Я нашел это в коттедже Браун.
Хотел показать тебе, но тут Сэм объявилась, и вся эта история с моей мамой… Я решил, что это может и подождать. Хотел выяснить, что это значит, перед тем как отдать тебе. Я
пытался разобраться утром, но ноутбук не дал мне ничего найти.
– Что?
– Старушка-система полетела. Сам не знаю почему.
Я развернула листок и увидела четыре слова. Первое мы уже видели. Бенанданти.
– Это то самое слово… - начала я.
– Из книги. Значит Мина все-таки не выбрала первую попавшуюся страницу для записки.
А слово ниже, разве не его произнесла та старушка? Навахо, что значит оборотень?
Это было оно. Означает ли это, что Мина следила за мной? Зачем же они прислали нам
книгу о бенанданти?
Мне нужно тебе кое-что сказать, Дэниел.
Я сжала бумажку в руке и глубоко вдохнула, выйдя из хижины.
– Я должна кое-что…
Как только мы вышли, запах ударил в меня, словно пощечина, выбив все другие мысли
из моей головы.
Дэниэл остановился.
– Неужели это…?
– Огонь, - сказала я.
Он выругался и подтолкнул меня к грузовику.
Я уперлась и покачала головой.
– Это всего лишь кто-то сжигает мусор. Лесные пожары
не могли так далеко распространиться за столь короткое время. Папа бы мне позвонил.
Я вынула свой телефон-раскладушку и открыла его.
– Нет сигнала?
– спросил Дэниел.
Я глянула на него, уставившегося в свой мобильник.
– В грузовик, - сказал он.
– Сейчас же.
Я спешно обегала его, как вдруг треск в подлеске заставил меня обернуться. На поляну
выбежал олень. Заметив нас, он застыл на месте, и даже не видя его закатывающихся глаз
и раздувающихся ноздрей, я чувствовала его страх, ледяной ужас, от которого у меня
волосы встали дыбом.
Олень умчался, пробираясь через деревья, ослепленный паникой. Огонь приближался.
Глава 34.
Я распахнула дверь грузовика и прыгнула в кабину. Дэниел вставил ключ зажигания и
повернул его. Ничего не произошло.
– Нет, - прошептал он.
– Нет, нет, нет.
Он поворачивал ключ снова и снова, крутил им туда сюда, а потом отпускал его и стучал
ладонями по рулю.
Я открыла дверь.
– Мы пойдем пешком. Огонь не может быть настолько близко…