Грязь на девятой могиле
Шрифт:
– Да тебе придется всего-то постоять на стреме.
– А! Это я могу, да.
Мы зашли на склад и закрыли за собой дверь.
– Стресс мне гарантирован? – уточнила подруга.
– Может быть. И мне скорее всего понадобится твой телефон.
– Сомневаюсь, что переживу еще один стресс на данном этапе жизни.
Я как раз занималась тем, что изо всех сил задвигала здоровенную полку в угол, примыкающий к магазину мистера Ви. Наверху была панель доступа к системе отопления и кондиционирования. Если я права, то эта система была общей и для кафе, и для антикварного.
–
– Даже не знаю. Просто как-то все сразу навалилось. Новый город, новый дом…
– Новая подруга, которая видит призраков.
Пока Куки придерживала полку, чтобы не шаталась, я забралась наверх и сняла панель доступа.
– А вот и нет. Ты – самое лучшее во всей это кутерьме.
– Спасибочки. На телефон-то поглазеть можно?
Куки протянула мне свой сотовый.
– В том-то и беда, понимаешь? Все вроде бы замечательно. У меня классный муж, классный дом. Мне нравится это место. В смысле город ведь и правда очень красивый.
– Согласна. – Я включила фонарик в телефоне. За панелью открывался доступ к проводам и противопожарной системе. Подвесной потолок был сделан из деревянных досок и гипсокартона. Оставалось придумать, как подняться выше. Я начала складывать сверху на полке ящики в виде лестницы. – Но любые перемены, даже если они к лучшему, отражаются на наших телах и умах.
– Есть такое дело. Минуточку! Забыла спросить. Зачем ты все это затеяла?
– Мистер Ви ушел на больничный.
С помощью фонарика я осмотрела открывшееся пространство и нашла что-то вроде зазора между кирпичами метрах в пяти от меня.
– Не думаю, что мы должны пользоваться его болезнью, чтобы вломиться к нему в магазин.
– Он тот самый человек.
– В каком смысле?
– Именно о нем я рассказывала Боберту. Его держат в заложниках.
– Джейни, ты серьезно? – тут же всполошилась Куки. – И зачем тебе залезать к нему в магазин?
– Мне нужно собственными глазами увидеть, чем конкретно занимались бандиты. – В высоту лаз был не больше полуметра. Не так уж просто двигаться в пространстве, которое само по себе вызывает клаустрофобию. – А еще надо выяснить, где находится хижина мистера Ви. Ты, случайно, не в курсе?
– Понятия не имею, что там делали бандиты, но за мистера Ванденберга переживаю ужасно.
Я поставила колено на одну доску, руку – на другую и стала пробираться вперед со скоростью улитки. Да уж, так я и полпути не проползу, а перерывчик уже закончится.
– Я не об этом. Ты, случайно, не знаешь, где находится хижина?
– Нет, но Боберт может поискать по своим каналам.
И то правда. Об этом я не подумала. Зато доползла до зазора, который, к сожалению, в ширину оказался размером с кредитную карту. Смахнув с лица паутину, я, тем не менее, стала протискиваться дальше. С задницей пришлось туго. Чтобы протолкнуть ее, понадобилась уйма времени. И столько же извиваний. Потолок мистера Ви был точно таким же, как в кафе, но панель доступа, слава богу, оказалась ближе к зазору.
До меня доносился приглушенный голос Куки, но я не отвечала. Во-первых, я едва понимала,
По-пластунски я добралась до панели мистера Ви, стараясь не обращать внимания на боль в коленях и ребрах. Кто же знал, что края деревянных досок могут быть такими острыми? Сдвинуть панель оказалось не так просто, как я планировала, но в конце концов мне удалось подсунуть под край ногти, и я осторожно приподняла уголок.
В магазине по-прежнему было темно, поэтому я тихонько сняла панель и отодвинула в сторону. А потом, с ловкостью пьяного ниндзя, просунулась вниз сквозь открытое отверстие. К сожалению, никаких полок под панель мистер Ви заранее не поставил, поэтому спокойненько спуститься было невозможно. Пришлось прыгать и лететь несколько метров. Как только мои ноги приземлились на пол, я глянула вверх и задумалась, каким макаром мне теперь возвращаться назад.
Что ж, волноваться об этом буду, когда выясню, что задумали бандиты. Освещая себе путь фонариком в телефоне Куки, я стала пробираться между антиквариатами всех форм и размеров. Слишком много здесь было хрупких вещей, и мне в такой обстановке было очень и очень не по себе.
На столе мистера Ви стоял подсоединенный к удлинителю плазморез. Или им уже пользовались, или планировали использовать в ближайшее время.
Наконец я нашла дверь в задние помещения и открыла ее, затаив дыхание. Если бандиты оставили здесь кого-нибудь в качестве охраны, мне крышка. Что ж, с этим жить можно. К счастью, в комнате оказались только я и огромная дыра.
Весь пол был раскурочен. Вот прямо весь. Комнатка была маленькая, размером с чулан. Видимо, бандитов чуточку занесло. Однако беспокоил меня не пол, а черная дыра прямо посередине. Еще один мизерный лаз. Лучше не придумаешь.
Встав на четвереньки, я посветила в дыру фонариком, как вдруг раздалось низкое рычание. Кто-то рычал прямо мне в левое ухо.
Я медленно повернулась и уставилась в оскаленную пасть. Это была немецкая овчарка Ванденбергов. Еще раз зарычав, пес клацнул зубами. Ну разве он не прелесть?
– Привет, красавец, - сказала я ему. Он и правда был великолепен. – Ты самый-самый неотразимый на свете!
Пес продолжал рычать, но я все равно погладила его по голове. Рычание превратилось в скулеж, и вместо того, чтобы обглодать мне лицо, пес лизнул меня в щеку. Мы немножко покатались по развороченному полу, а потом я спросила:
– Ты знаешь, чем тут занимались плохие дяди?
Он гавкнул и заскулил, словно извинялся.
– Ничего, милый. Ты не виноват. Мы с тобой вместе все выясним, договорились?
Пес снова гавкнул, а я взяла телефон Куки и полезла в кроличью нору.
Глава 15
Не понимаю, в чем именно у тебя сдвиг по фазе,
но твоя преданность сумасшествию восхищает.