Грязные улицы Небес
Шрифт:
Не став ждать ответа Элигора, я бросил телефон в густую тень — так далеко, как мог. Из темноты донесся звук разбитой пластмассы. Я не сомневался в своих словах и на самом деле собирался найти Казимиру. Я знал, что отыщу графиню, даже если мне придется отправиться в Ад, чтобы вырвать ее из рук Элигора. Мне хотелось встретиться с Каз и, наконец, услышать честное признание о том, какими были наши отношения — реальными или фальшивыми. Я знал, что не успокоюсь, пока не заставлю ее дать мне искренний ответ.
Когда я вернулся в крытый бассейн, Клэренс уже сидел на
— Что случилось?
— С Сэмом? К сожалению, когда ты отключился, он убежал. Мне не удалось догнать его.
— Нет, что случилось со мной? Что меня ударило?
— Это было рефлекторное сокращение мышц убитого галлу.Он огрел тебя хвостом. Ты потерял сознание.
Клэренс покосился на труп монстра, который уже начинал превращаться в густые ручьи черной слизи. Они затекли в широкие трещины на кафельном полу.
— Эта тварь не имела хвоста.
— Значит, он ударил тебя ногой. Не важно. Пойдем, посмотрим, ждет ли тебя машина. Я слишком устал, чтобы идти пешком домой.
Он спросил меня об игольчатом пистолете, но я не отдал ему оружие. Клэренс насупился, как сердитый третьеклассник.
— Вам лучше научиться доверять мне, Бобби. Мы на одной стороне.
— Доверять тебе?
Я засмеялся.
— Парень, ты пытался арестовать моего лучшего друга! И ты взломал мой телефон.
— Ничего личного, — ответил стажер. — Я делал свою работу.
Он бросил на меня многозначительный взгляд.
— Я доложу начальству только то, что узнал о Сэме и Третьем пути. Дела других людей меня не касаются. Включая вашу подругу, графиню.
Это был дружеский шантаж, но все равно шантаж.
— Откуда ты взялся? — спросил я его. — Где они нашли такого профессионального сыщика?
— Меня перевели из Залов записей. Наше руководство знало, что вы с Сэмом отнесетесь с подозрением к любому человеку с карьерой, похожей на вашу.
— Ты имеешь в виду, с карьерой компетентного специалиста? Да, я вынужден признать, что они обманули меня. Хотя я еще не решил, на одной ли мы стороне. Ты по-прежнему находишься у меня на испытательном сроке.
— На испытательном сроке? — рассердившись, крикнул Клэренс. — Это вы должны доказывать мне свою профессиональную пригодность! От меня бы Сэм не убежал!
Я сунул игольчатый пистолет в карман своей куртки.
— Возможно, и не убежал бы. Но это ты получил по тыкве от твари, которую я уже пристрелил.
Глава 39
ГРЯЗНЫЕ УЛИЦЫ НЕБЕС
Меня ожидал еще один неприятный сюрприз. Когда мы с Клэренсом прошли по пешеходному мосту (в моем случае, проковыляв по нему самым жалким образом), я увидел машину, ожидавшую нас в Гарсия-парке. Это был не «Линкольн Континенталь» и не какая-то машина старой леди, а безобразный, супер-сутернерско-гангстерский автомобиль, какой вы только можете себе представить. Я уже видел его раньше.
Одеяние Гарсии Виндовера, очевидно, соответствовало его
55
Американский рэпер.
56
Давай трахнем всех.
— Мистер Ди!
Он раскинул руки в стороны, словно хотел поздравить меня с окончанием боевой операции. В каком-то смысле это было верно — я чувствовал себя как диверсант, спрыгнувший с самолета без парашюта. Но откуда мне было знать, что при возвращении в мирную жизнь меня будет ожидать мой славный друг Джи-Мэн? Я, будто изможденный матадор, неловко увернулся от его объятий.
— Какого черта ты здесь делаешь?
Я повернулся к Клэренсу, который (нужно отдать ему должное) смущенно потупил свой взгляд.
— Как он оказался здесь? Откуда вы знаете друг друга?
— Я же говорил вам, что отслеживал ваши передвижения, — ответил Клэренс. — Я не знал, что вы делали в доме покойного Уолкера. В ту пору мне казалось, что вы были в сговоре с Сэмом. Я решил устроить вам проверку и прошел по вашему маршруту.
— Он сказал, что вы партнеры, — вмешался Гарсия. — Поэтому я здесь, приятель!
В его голосе звучал энтузиазм десятилетнего мальчика, рассказывавшего о городской легенде, услышанной им от того, кто точнознал парня, с которым она произошла. Я с укором посмотрел на Клэренса, но тот пожал плечами и отвел взгляд в сторону.
— Мне нужен был толковый водитель, — пояснил стажер. — Отследив ваше бегство из отеля, я понял, что там произошло какое-то чрезвычайное происшествие. Затем по новостям объявили о пожаре в «Рэлстоне».
— И ты обратился к нему за помощью? — тихо спросил я, пока Гарсия с важным видом открывал все двери машины (хотя нас было только трое). — Черт, Клэренс, ты наихудший агент под прикрытием.
— Бобби, мне потребовалось бы полчаса, чтобы поймать такси на Британских высотах. Я очень спешил, а он говорил, что уже выполнял ваши поручения.
— Еще как выполнял! — заверил его Гарсия, сметая на пол попкорн, рассыпанный на заднем сиденье. — Мистер Ди, хочешь я стану твоим водилой?
— Ни за какие шиши, — ответил я. — Мы с этим типом не партнеры. У меня не было никаких дел ни с тобой, Виндовер, ни с тобой, спецагент-стукачок.
Я грозно посмотрел на Клэренса. Гарсия выглядел заинтригованным.
— Мистер Ди, а ты можешь дать мне кодовое имя?
— Да. Будешь «Идиотом». И больше никаких «мистеров Ди»!