Грязный адвокат
Шрифт:
Не задумываясь, я представила, как мы с Дэмиеном обсуждаем эту ситуацию, и написала, как бы он поступил.
— Время!
Дерьмо… Я отложила карандаш, и наблюдающий выхватил у меня тестовый пакет.
— Вы получите свои результаты по почте в течение следующих трех-шести месяцев, — сказал он. — Желаю удачи.
Остальные студенты похватали свои вещи и поспешили покинуть комнату. Я подождала, пока останусь последней, прежде чем уйти.
— Как все прошло? — голос Дэмиена остановил меня.
Обернувшись,
— Думаю, я неплохо справилась, — сказала я. — Правда, мне пришлось потрудиться над заданием-эссе по этике.
— О? — он подошел ближе. — Почему?
— Потому что я встретила человека, который бросил вызов моим взглядам на вещи.
— Надеюсь, то, чему он тебя научил, не повредит твоему баллу.
Он протянул цветы.
— Спасибо, — я потянула за лепесток. — Мне предложили вернуться и работать в фирме, но я надеюсь, ты не обидишься, если я попрошусь к кому-нибудь другому.
— Я не обижусь, — он взял меня за руку и заглянул в глаза. — Последние месяцы без тебя были чертовски жалкими, и я ошибался, думая, что ты мне не нужна.
— Дэмиен…
— Это мое заключительное слово, над которым я работал несколько недель, — он поцеловал меня в лоб. — У тебя не должно быть возражений во время этой части, помнишь?
Я кивнула, ожидая, когда он продолжит.
— Я всегда считал себя чертовски хорошим адвокатом, который лучше работает в одиночку, но ты сделала меня еще лучше, — сказал он. — Я не могу обещать, что никогда не буду защищать кого-то, кого ты ненавидишь, или отказывать кому-то, кто тебе может не понравиться, но я могу пообещать, что никогда больше не причиню тебе боль, — слезы навернулись мне на глаза.
— Я скучаю по тебе, — произнес он хриплым голосом. — Не только на работе, но и в моей жизни. Я плохо спал с тех пор, как ты попрощалась.
— Ты никогда не спал хорошо, Дэмиен.
— Когда мы были вместе, было намного лучше, — он смахнул кончиками пальцев ручейки моих слез. — Ты нужна мне, Элизабет, и я люблю тебя.
— Мне кажется, ты пропустил несколько слов, — сказала я. — Думаю, ты хотел сказать, что любишь трахать меня.
— Это само собой разумеется, — мягко ответил он, — но я вовсе ничего не упускал. Я люблю тебя, и, как бы я ни ненавидел это слово, я хотел бы быть твоим парнем.
— Но не твоей напарницей?
— У меня теперь совершенно новая напарница.
— Она хороша?
— Она просто ужасна, и я уволю ее сегодня же, — он притянул меня в свои объятия. — Мне нужно, чтобы ты приняла меня обратно.
— Ты вернул меня, когда сказал, что я тебе нужна… — моя фраза оборвалась на его губах, и он нежно поцеловал меня, прежде чем отстраниться. — Что-то не так?
— Вовсе нет, — сказал он, посмотрев на часы. — Завтра нам нужно проработать несколько дел, если ты готова, но мне нужно отвести тебя в макетный зал судебных заседаний фирмы на остаток ночи.
— Для чего?
—
КОНЕЦ
1[] — С англ. «come inside» переводится как «зайти внутрь», а также имеет другое значение «кончить внутрь».
2[] — С англ. «не виновен».
3[] — 5 футов 6 дюймов –167.6 см.
4[] — Оливия Бенсон и Эллиот Стейблер — персонажи американского телесериала «Закон и порядок: Специальный корпус».
5[] — Клоггинг (валлийский народный танец) — вид ударного танца, где используется специальная обувь для создания ритма ногами.
6[] — «Злая» (англ. Wicked) — мюзикл авторства Стивена Шварца (музыка и тексты песен) и Уинни Хольцман (либретто), основанный на романе Грегори Магвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы». События мюзикла происходят параллельно с сюжетами художественного фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» и романа «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Баума.
7[] — OnlyFans — это онлайн-платформа, которая предоставляет возможность создавать и распространять контент, включая фотографии, видео и текстовые материалы, за подписку.
8[] — Innocence Project, Inc. (Проект Невинности) — это некоммерческая юридическая организация, которая стремится оправдывать людей, которые были ошибочно осуждены, с помощью ДНК-тестирования и работает над реформированием системы уголовного правосудия для предотвращения будущей несправедливости.
9[] — Оливия Маргарет Бенсон (англ. Olivia Margaret Benson) — персонаж американского телесериала «Закон и порядок: Специальный корпус», роль которой исполняет актриса Маришка Харгитей.
10[] — Здесь игра слов в оригинале от «free», которое переводится и как «бесплатный», и как «свободный».
11[] — Safe Haven Baby Boxes — это некоммерческая организация, которая предоставляет безопасную и законную альтернативу отказу от новорожденных детей. В размещенных в специальных местах ящиках есть датчики, которые срабатывают, когда туда кладут младенца, и поступает вызов диспетчеру. Дальше о ребенке заботятся соответствующие службы.