Гвенвивар
Шрифт:
Джозидая заглянул в глаза животного и понял, что неправ. Случилось нечто иное, нечто более высокое, лишь ускоренное воздействием Андерса.
Андерс торопливо извлек фигурку и поставил рядом с умирающей пантерой. — Держи статуэтку, — велел он Джозидае.
— Я не могу… — ответил певец клинков. Он не смог бы видеть пантеру униженной, не мог принять ее
Андерс не стал спорить — времени уже не оставалось. Он вылил колдовское масло на голову кошки, помавая руками, затем положил ладонь на глаза пантеры.
— Я нарекаю тебя Муркой… — начал он, протянув кинжал к горлу животного.
— Нет! — воскликнул Джозидая, подбегая к магу. Он схватил его за руку и оттащил лезвие от горла. — Только не Мурка, что угодно!
Джозидая вгляделся в бездонные желто-зеленые глаза пантеры, сияющие спокойствием, несмотря на смерть, приближавшуюся с каждый вздохом. Он рассмотрел это животное, своего молчаливого, прекрасного друга. — Тень, — произнес он, — Нет, не Тень… — он снова удержал кинжал. — Слово для тени из языка высших эльфов… — Он смотрел в глаза кошки, ища подтверждения. Он не выбирал это имя, он просто понял: это и было настоящее имя пантеры всегда.
— Гвенвивар…
И как только он произнес это слово, сверкнула черная молния, словно теневое отражение шаровых молний Андерса. Серый туман заполнил лабораторию, растворив сперва черный платок, а затем и саму пантеру, в пустоте.
Андерс и Джозидая повалились навзничь, бок о бок. На мгновение им обоим показалось, что пустота перечеркнула залу, словно разрыв в ткани Вселенной, самой плоти Планов Бытия. Но затем все исчезло — пантера, дырка, разлом, и осталась только ониксовая статуэтка.
— Что ты сделал? — набросился Джозидая на мага.
— Я сделал? — возмутился Андерс. — Ты сам-то что сделал!
Джозидая медленно, осторожно приблизился к статуэтке. Взяв ее в руки, он оглянулся на Андерса, который одобряюще кивнул.
— Гвенвивар, —
Мгновение спустя серый туман окутал эльфа и все вокруг, клубы его медленно слагались в силуэт пантеры. Она уже легче дышала, как будто ее раны заживали с удивительной быстротой. Кошка подняла глаза на Джозидаю, и дыхание замерло в груди эльфа от глубины и мудрости этого взгляда.
Это была не рабыня, не магическая игрушка, не инструмент. Это была пантера, та самая, чудесная пантера!
— Как ты это сделал? — спросил эльф.
— Понятия не имею, — признался Андерс. — Я даже не знаю, что такое я, тобишь мы, проделали сейчас со статуэткой. Смотри: статуэтка должна превращаться в животное. А здесь что: кошка тут, и статуэтка никуда не делась! — Старый маг засмеялся, поймав взгляд эльфа. — Отправь ее обратно подлечиться, — велел он.
— Джозидая взглянул на кошку. — Иди, Гвенвивар, но я еще призову тебя вновь. Я обещаю…
Пантера заворчала, но в ее голосе не было раздражения. Она снова медленно, плавно начала таять, превращаясь в серый дымок.
— Вот в чем прелесть магии! — провозгласил Андерс. — Это тайны и загадки! Да ведь лучшие маги в Королевствах не нашли бы этому объяснения, мой мальчик! То ли все мои приготовления, то ли магия дырки — эх, славная была дырочка! — а может, и все вместе. Прелесть загадки, закончил он, — Ну хорошо, дай-ка мне ее… — Он протянул руку к статуэтке, но Джозидая лишь вцепился крепче в нее.
— Ну уж нет, — улыбнулся эльф, и Андерс мог лишь улыбнуться в ответ.
— Ну ладно, — маг не был ни капельки удивлен, — Но ты должен оплатить мне потерю дырки, времени, и сил!
— С радостью, — ответил эльф. Сжимая статуэтку, ключ к его драгоценной Гвенвивар, которая, Джозидая знал, станет ему самым верным спутником до конца дней, он понял, что это стоит дороже любого золота.