Харэль Милк пришел за мной. Фея воды
Шрифт:
Стоило лекции закончиться, как мужчина подозвал меня к себе.
– Адептка Кэрис, подойдите, – его голос был довольно холодным, и я забеспокоилась, что разговор пойдет об украденной статуэтке…
Однако, я ошиблась.
– Д–да? – спросила я, невольно оглядываясь на опустевшую аудиторию.
– Вы ознакомились с книгой, которую я вам дал?
Я замялась. Конечно же я, преисполненная волнений по поводу статуэтки и получения первого предупреждения, напрочь забыла заглянуть в принесенный учебник. Как–то вообще было не до того.
– Еще нет, – призналась я.
–
– Вчера был трудный день, я сразу уснула.
– И что вам снилось?
Вопрос выбил из колеи.
– Ничего… То есть, в смысле? Это имеет какое–то значение? – спросила я, начиная потихоньку паниковать.
– Сны оказывают на нас огромное влияние, адептка Кэрис. Мы можем не обращать на них внимания, но они явственно дают нам посыл на будущее. Они так же могут подсказать нам выход из той или иной ситуации… И раскрыть тайное, что прежде казалось нам недоступным. Об этом автор учебника, что я вам дал, пишет на первых страницах, – пояснил Милк.
– Э–э… Понятно. Постараюсь обратить на это внимание… Спасибо! – я уже хотела уйти, но Харэль Милк не позволил.
– Я еще не разрешал вам идти, Джессика. Если вы не видите вещие сны, это не значит, что я не смогу вас мягко подтолкнуть. С раскрытием вашего дара нужно поспешить, иначе это вызовет большие проблемы… Вы попросту не сможете заниматься в академии. Поэтому я настоятельно вам рекомендую задержаться.
– Но у меня еще пара по травоведению…
– Травоведение вам сейчас не настолько критично, как раскрытие вашего дара, – он посмотрел на меня, а в его глазах снова заплескалась тьма. – Решайте, Джессика.
– Но как вы ходите меня подталкивать?
– О, это очень просто… Для этого я погружу вас в сон и лично поприсутствую в нем, направляя и обучая вас.
Глава 6
– Довольно странное место… – я поежилась, разглядывая самый настоящий склеп.
Такой с высокими каменными стенами и саркофагами. Саркофаги были выполнены из темного мрамора, на котором были выдолблены какие–то древние письмена, а еще я заметила несколько ритуальных символов. Даже мне, далекой от магии, было понятно, что вряд ли здесь похоронены мирные и тихие бабульки, единственной своей целью ставившие законсервировать как можно больше банок огурцов на зиму.
– Вы случайно не хотите меня убить? – вырвалось у меня.
Харэль Милк усмехнулся.
– А похоже?
– Ну, тут как бы склеп, и как бы никто не станет искать. Согласно детективному жанру, здесь идеальное место для убийства.
Мой куратор приподнял бровь.
– Интересно, когда бы это я вас мог так напугать, Джессика, чтобы вы воспринимали меня в подобном амплуа.
Так и хотелось сказать, что было уже несколько моментов, но я сдержалась. Вместо этого стала с интересом смотреть, как Харэль Милк творит магию буквально из ничего. Вот, взмах руки, и на каменном алтаре появилось темно–бардовое покрывало, расшитое золотой рунической вязью.
– Ложитесь, адептка Кэрис, – в итоге скомандовал куратор, а я боязливо посмотрела на него.
– А это не страшно?
– Я хочу понять, проявлялся ваш дар когда–то или нет. Мне необходимо это, чтобы понять, в каком направлении с вами двигаться дальше. Напрямую я не могу воздействовать на вас, как уже мы выяснили, у вас некая непереносимость моей магии.
– Ладно, – согласилась я.
Согласилась и полезла туда, куда мне указал Харэль Милк.
Когда я улеглась, мужчина поставил возле моих запястий и ступней черные свечи, которые зажег, а после начал читать какие–то витиеватые слова заклятий.
Я ожидала многого – от ярких вспышек до уже виденной мне тьмы, готовилась к эффектному шоу, но вместо этого просто–напросто взяла и заснула.
Мне снилось море… Удивительное, синее, безбрежное. Где–то раздался зычный гул, и я поняла, что это гудит теплоход, на котором я находилась. Я не любила воду. С тех самых пор, как мои родители погибли. Но сейчас отчего–то я не испытывала никаких негативных эмоций. Ни страха, ни тоски, ни горечи…
– Милая… – услышала я голос, который был ужасно знаком прежде, но сейчас я начала его забывать.
Обернулась, увидев невероятно красивую женщину, очень похожу на меня. Она была в легком темно–синем платье, а на ее плечах была накинута тонкая вязанная пуховая шаль.
– Мамочка! – я кинулась к ней, и мы обнялись. – Мама, как же долго я тебя не видела!
– Ну что ты, Джесс, мы не виделись всего минут сорок, пока ты была на уроке по лепке из глины. Расскажи–ка мне, было интересно?
Я моргнула раз, потом другой, понимая, что времени, что прошло, просто не было… А то, что я сейчас вижу – лишь мои собственные воспоминания. Одновременно с этим я вдруг будто бы отлетела в сторону, заметив рядом с моей мамой маленькую девочку, с обожанием глядящую на нее и рассказывающую о том, как интересно прошел урок по лепке и показывая маленького слоника, который ей удалось сотворить своими руками.
– Какой интересный сон… – прошептал кто–то у меня над ухом, а я вздрогнула и обернулась.
Харэль Милк был здесь же, стоял, облокотившись о бортик и смотрел на девочку и ее мать.
– Вы можете видеть то же, что и я?
Он кивнул.
– Верно.
– Но это же мои воспоминания!
– Возможно… А может быть они приправлены толикой иллюзий… Иначе, с чего бы все люди были здесь так странно одеты, Джессика? Или с чего бы ты видела такое необычное судно?
Я прикусила губу. Чуть не выдала себя!
– Точно! Здесь во сне все кажется таким реальным…
Однако, поговорили мы не долго, почти сразу же началось то, чего я опасалась больше всего… Раздался какой–то ужасный треск и грохот, и крики людей…
– А вот это уже интересно… – прошептал мужчина. – Кажется, здесь случится какая–то катастрофа.
– Вам не кажется, – ответила я, с трудом сглатывая вставший в горле ком. – В этот день мои мама и папа… Они погибли.
Ужас, осознание того, что я сейчас могу пережить заново самый страшный день в моей жизни, сковал меня по рукам и ногам. Мне хотелось кричать, но крик замер где–то в горле. Страшный гул вдруг накрыл собой все, треск… Корабль накренился… Люди в панике заметались, а я…