Хэн Соло и все ловушки рая
Шрифт:
Бриа помнила.
— Ну а Хэн здесь при чем? Не он же торговал акциями…
Павик воздел руки к потолку.
— Сестричка, ты что, забыла, как родители кое-кого из наших знакомых чуть было не разорились дотла после покупки фальшивых акций? — он фыркнул. — Вся семейка этого Гарриса — шайка жуликов и аферистов. И твой новый дружок не лучше их!
— Какой ужас! — вскричала Сэра Тарен. — Нужно что-то делать!
Брат с сестрой привычно не обратили на мать никакого внимания.
— Но Хэн был тогда совсем мальчишкой, — с трудом сдерживая слезы,
— Нет у него никаких родителей! Он сам говорил!
Бриа обожгла брата яростным взглядом.
— А ты не подумал, что он сам мог отказаться от них после той аферы? Хэн — хороший парень. Ему нелегко пришлось в жизни, чтобы выжить, он совершал поступки, которые ему не по вкусу. Но сейчас он переменился, я знаю! Он старается исправиться, что-то сделать с собой, а ты ему не даешь даже шанса!
Брат опять презрительно фыркнул.
— Если те люди вообще были ему родителями! — сказал он. — Сестренка, не обманывайся его чарующей улыбкой! Ну, спас он тебя, ну и что? Пойми, этот парень, возможно, закрутил с тобой романчик именно потому, что отлично знает, что у папы куча денег!
— О ужас! — трагическим голосом вставила реплику Сэра Тарен. — Павик, ты хочешь сказать, что этот мальчик — вор?
— Я это уже битый час говорю, мама.
— Я должна проверить, не пропало ли что-нибудь, — выдохнула Сэра Тарен. — О ужас, о ужас! Где же мне положить его спать сегодня?
— Мама, этой ночью его здесь не будет, — заявил Павик. — Я позвоню в КорБез. Уверен, Брииного ухажера разыскивают за многие преступления.
— Только попробуй! — взвилась Брия. — Вызовете полицию, я с вами разговаривать перестану! С обоими! Вы ошибаетесь! Он и понятия о вас не имел, когда мы с ним встретились. Я ему не рассказывала о вас, пока мы не прилетели сюда.
— Больно нужны ему твои рассказы! — засмеялся Па-вик. — У таких ребят есть свои источники информации. Да он за несколько дней до знакомства все разузнал.
— Нет! Не делал он этого!
— Бриа… я не пытаюсь его очернить, — сказал брат. — Я хочу, чтобы ты здраво взглянула на происходящее. И не хочу, чтобы тебе было больно. И не хочу, чтобы ты спуталась с тем, кто живет по другую сторону закона.
— Хэн не такой! — заорала Бриа, сделала глубокий вдох и поправилась: — Хорошо, признаю, что в прошлом, возможно, был. Но сейчас он изменился. Он собирается поступать в военную Академию, хочет стать офицером. Почему ты не даешь ему шанс? Он старается стать другим человеком!
— Это он так говорит, но подобные ему врут, почем зря. Все, с меня хватит, я вызываю полицию.
— О ужас!
— Не смей!
Брие захотелось где-нибудь раздобыть бластер.
Палец брата уже нажимал кнопку на стационарном комлинке, когда в комнате прозвучал твердый хладнокровный голос:
— Нет, Павик. Я запрещаю.
Трое спорщиков развернулись к дверям.
— Но, папа, ты понятия не имеешь… — начал Павик.
— Ошибаешься, — отрезал Ренн Тарен. — Я был у себя в кабинете и не закрыл дверь. И прослушал весь разговор, который не делает вам чести. И вот что я скажу тебе, сын. Ты не будешь звонить в КорБез.
— Но, Ренн… — подала голос Сэра Тарен. Супруг заставил ее замолчать одним взглядом.
— Сэра, мне надоело, что ты пользуешься собственной дочерью, чтобы забраться повыше по общественной лестнице. Бриа из дома убежала по большей части из-за тебя. А посему — остановись. Ты меня поняла?
— Ренн! — возмущенно выдохнула хозяйка дома. — Как ты смеешь разговаривать со мной подобным тоном?
— Потому что я сердит, крайне сердит! — рыкнул отец. — Ты что, вдруг ослепла? Не понимаешь, какой опасности подвергалась твоя дочь на Илезии? Так смотри!
Отец за руку подтащил Брию к креслу и сунул ее ладони под нос своей жене.
— Хорошенько смотри! Видишь ее руки? Шрамы видишь? Тамошний народ дурно обращался с нашей девочкой, ее сделали рабыней. Она могла погибнуть, Сэра, если бы не Хэн. Я благодарен этому мальчику, даже если тебе не хватает порядочности это понять! Он хороший парень, и я говорю, что Бриа не могла отыскать себе кого-нибудь лучше него.
— Но… — заламывая руки, госпожа Тарен ударилась в слезы. — О Бриа, милая, твои бедные ручки…
— Ни слова больше, Сэра! Я запрещаю.
Его супруга утонула в розовом кресле и слезах, но хотя бы плакала молча. Ренн Тарен повернулся к сыну, готовый к новой схватке.
— Павик, ты становишься таким же снобом, как твоя мать. От тебя я тоже устал, — Ренн смерил отпрыска взглядом. — Вы рассуждаете о человеке, который рискнул собственной жизнью, чтобы спасти нашу дочь. Хэн Соло — честный и порядочный юноша. Он напоминает мне меня самого. И в моем прошлом случались вещи, которыми я не горжусь. Мальчик заслуживает шанса на новую жизнь, а не тюрьму. Ему нужна наша благодарность, а не звонок в КорБез.
Воцарилась тишина, во время которой Бриа, всхлипнув, обняла отца
— Спасибо! * * *
Хэн в несколько кругов обошел особняк Таренов и как раз возвращался, когда увидел, что кто-то бежит к нему по аллее. Это была Бриа, и она волокла внушительных размеров дорожную сумку. Хэн посмотрел в лицо девушке и остановился.
— Это что?
— Пошли, — сказала Бриа. — Пока меня не хватились. Мы уходим. Я не верю Павику, он может позвонить корбезовцам у папы за спиной.
Хэн без дальнейших расспросов повернул к станции.
— Ты сбежала тайком?
— Оставила записку. У меня большой опыт. Ты перевел деньги на Корускант?
— Да, без проблем.
Некоторое время они шагали молча.
— Когда-нибудь, — вдруг произнесла Бриа, — я захочу узнать всю правду. Ненавижу подобные сюрпризы, Хэн.
Он вздохнул.
— Надо было сразу все выложить… я расскажу. Все. Даю слово. Ну не привык я доверять кому-то!
— Это точно, — сумрачно подтвердила Бриа.
— Значит, твой отец заступился за меня? Здорово.