Хэнтайное Фэнтези
Шрифт:
Куприянов Денис Валерьевич
Хентайное Фэнтези
Протяжный сладострастный стон разносился под сводами Цитадели Мрака, отражаясь от колонн из черного мрамора и постепенно теряясь в окружающем пространстве. Больше ни одного звука не оскверняло просторы зала. Молчали орки из Сумеречной Стражи, молчали многочисленные слуги, стремящиеся остаться незамеченными, и даже сам Моргебиус, правая рука и управляющий могущественного темного лорда Гордаза безмолвно смотрел на своего повелителя.
Стоны вырывались изо рта очередной рабыни,
Внешне лорд мало напоминал повелителя тьмы. Его могучее тело, более подходящее для мужественного варвара севера, казалось, целиком состояло из мускулов. Впечатление усиливали глаза серо-голубого цвета, длинные светлые волосы и семифутовый рост. Даже в бой он обычно выходил, не облачаясь в ужасающего вида доспехи, а прикрываясь обычным плащом. Противники, завидев здоровяка, вооруженного гигантским топором, обычно робели, поэтому Гордазу обычно приходилось вызывать на битву самых достойных воинов. Находилось немало рыцарей, принимавших вызов, в надежде в одиночку сразить ужасающего повелителя тьмы. Все они обычно тут же и проигрывали, поскольку волшебник не особенно торопился махать своим топором, а пускал в ход заклинания, в которых он был настоящим мастером.
Окружающие, впрочем, наблюдали иную картину, как великий и ужасный Гордаз, могучим ударом своей смертоносной секиры разрубал очередного наглеца на две части. Лишь волшебники видели сквозь эту иллюзии но, увы, они не могли развеять укоренившийся миф о темном маге, сражающемся как воин. И тысячи рыцарей напрасно убивали годы своей жизни на бессмысленные тренировки, в надежде рано или поздно сокрушить хозяина зла.
Это было вполне в духе темного властелина. В свое время он сам лично разослал слух о том, что лишь девственница, осененная знаком звезды, сможет лишить его сил. Со всех окрестных стран сотнями потянулись девушки, которых посчитали избранными, дабы усладив своим телом чародея, спасти свои народы. Гордаз беззастенчиво пользовался этим, после чего отправлялся на завоевания стран, пославших девушек. Время от времени, развлекаясь, маг притворялся, что пророчество оказывалось верным, и он действительно лишился сил. Но к сожалению чересчур рано обрадовавшихся сил света, он всегда в самый радостный момент раскрывал свою мощь и сокрушал своих врагов.
Впрочем, у Гордаза был один весьма могущественный враг, о котором знал лишь верный Моргебиус. Враг, с которым он мог справиться лишь с величайшим трудом и то не победить, а лишь на время отогнать. Имя этому суровому противнику было — скука. Лишь она могла ввергнуть темного мага в пучину мрачных мыслей. С тех пор, как он обрел бессмертие и сравнялся по силе с богами, ему все чаще и чаще приходилось бороться со скукой.
Будучи еще изначально большим любителем женских прелестей, он, даже достигнув высоты своего величия, не избавился от прежних привычек. Поэтому в обязанности правой руки последнюю сотню лет входил так же поиск новых кандидаток, способных хоть ненадолго развлечь темного господина. Вот и сейчас он стоял в ожидании очередных приказаний, наблюдая за тем, как в свете Ока Бога, установленного на подлокотнике трона, его господин изволит получать удовольствие.
По его расчетам до конца процесса было еще далеко, когда Гордаз вдруг приподнял свою рабыню на руках и внезапно столкнул её вниз к подножию трона. Девушка лишь взвизгнула, в ожидании удара о каменные плиты пола, но один из стражей рефлекторно поймал её.
— Моргебиус, — прогремел под сводами недовольный голос владыки. — позови кого-нибудь из бездельников, что шатаются вокруг и прикажи отвести эту… — Он на мгновение запнулся в попытках подобрать слово. — В общем, её. Пусть её отведу в казармы орков. Те, думаю, будут не против расслабиться.
— Слушаюсь и повинуюсь, мой господин, — правая рука склонился в легком поклоне и тут же приступил к раздаче распоряжений. Правда, тут же он обеспокоенно поинтересовался. — Но господин, мы доставили её всего неделю назад. Неужели она так успела надоесть?
— Надоела, — буркнул мрачно Гордаз. — Обещали жрицу любви, знающую почти полтысячи способов ублажения, а в итоге я получил какую-то повизгивающую дуру.
— Возможно это из-за заклинаний, — поспешил внести свои предположения Моргебиус. — Они подавляли её волю и лишили инициативы.
— А не будь их, она скорей всего визжала бы от ужаса, — тут же возразил чародей.
— Значит надо найти чары, способные заставить пленниц самих на вас набрасываться.
— Чары-то такие есть, — мрачно пробурчал владыка. — Я еще в юношестве их разработал. Вот только это как-то неинтересно.
— А насиловать женщин, подавляя их волю, это интересно? — из всех слуг лишь правая рука мог позволить себе некоторые вольности, не опасаясь ответного гнева. Гордаз немного нахмурил брови, обдумывая слова своего управляющего, после чего ухмыльнулся.
— В чем-то ты прав, надо будет так попробовать. Ладно, через сколько у нас там ожидается прибытие послов Ланойской империи?
— Через полтора часа, мой господин.
— Значит, успею, давай приведи сюда, ну ту с косичками, что я отыскал на днях.
— Прошу прощения, владыка Гордаз, но это невозможно, — управляющий извиняющее покачал головой.
— Почему? — удивился маг.
— Вчера утром вы побывали в своем гареме и остались крайне недовольны тем, как вас там принимали. После чего приказали отправить всех рабынь к оркам.
— Это я видимо спросонья был, ничего не помню, — после короткой паузы, наконец, пробурчал темный владыка и тяжело вздохнул. — И это значит, что мне пора вновь приступать к поискам.
— Откуда желаете получить новых пленниц? — тут же поспешил поинтересоваться Моргебиус. — Местных или из иных миров?