Хищники
Шрифт:
— Этим я всегда себя выдаю. Все сразу понимают, что я приезжая. Ферма у нас животноводческая, так что мясо мы не покупали. Отец сам забивал скотину, и в холодильнике всегда лежал кусок вырезки. — Она рассмеялась. — Ты вот заказал язык, а на итальянца явно не тянешь.
— Я вырос в Нью-Йорке и в детстве почитал за лакомство кошерный хот-дог с копченой сосиской и «пепси». В те годы большая бутылка «пепси» стоила пять центов. И «кока-кола» шла по той же цене, только в маленькой бутылочке.
Сью Эллен вновь рассмеялась.
— Какие
— Такова жизнь. — Я искоса глянул на дверь. Эту дурную привычку я заимел довольно-таки давно. Мало ли кто может появиться из-за двери.
Оказалось, что Сью Эллен девушка наблюдательная. И мой взгляд не остался без внимания.
— Ты чего-то опасаешься? — спросила она.
— Да нет. Но осмотрительность никогда не бывает лишней.
— Сюда может заглянуть жена или подружка? — полюбопытствовала Сью Эллен.
Теперь рассмеялся я.
— Это вряд ли. — Я подозвал официанта. — Как насчет кофе и бренди?
Сью Эллен кивнула.
— Два кофе и «хеннесси».
— А кого ты высматриваешь, Джерри? — игриво спросила Сью Эллен после ухода официанта.
— Ты слишком любопытна.
— А почему нет? Если клиент мне нравится, я хочу узнать о нем побольше.
— Приятно слышать, что я тебе понравился. Но я не клиент.
Она улыбнулась.
— Жаль. Тогда сотенную за обед.
— Ты слишком дешево себя ценишь. Получишь пятьсот.
Краем глаза я увидел мужчину, остановившегося у нашего столика. Интуиция и чувство самосохранения меня не подвели. В руке мужчины что-то блеснуло, и я, схватив Сью Эллен в охапку, скатился с банкетки.
При этом пнул столик, и он, переворачиваясь, ударил мужчину по руке, сбив прицел. Я скорее почувствовал, чем услышал выстрел: пистолет был с глушителем. И тут же мне обожгло левое предплечье. Но я выхватил из-за голенища итальянского сапожка маленький пистолет двадцать пятого калибра и выстрелил этому сукиному сыну в яйца. Он вскрикнул и побежал к выходу, ухватившись обеими руками за промежность. Сквозь его пальцы капала кровь. Он выскочил за дверь, прежде чем кто-то успел его остановить.
Я наклонился и помог Сью Эллен подняться.
— Ты в порядке, крошка?
— В порядке. — Она заметно побледнела. — Но у тебя кровит левая рука.
— Ерунда, чуть царапнуло кожу.
Никки подлетел к нашему столику, прежде чем начала собираться толпа. Его сопровождали два официанта.
— Пойдем в мой кабинет, Джерри, мой доктор уже в ресторане. Я пришлю его туда.
— Хорошо, — кивнул я. — Дай Сью Эллен «штуку», и пусть твои мальчики выведут ее через черный ход. Позаботься о том, чтобы ее никто не сфотографировал. — Я повернулся к ней. — Не волнуйся, все будет в порядке. Главное, никому не говори, что ты здесь была.
Она смотрела на меня.
— Я тебя еще увижу?
— В свое время. А сейчас тебе надо сматываться. Незачем попадаться на глаза копам.
По команде Никки официанты увлекли Сью Эллен к черному ходу. Мы прошли в кабинет Никки и плотно закрыли за собой дверь.
— А теперь говори, из-за чего весь сыр-бор? — обернулся ко мне Никки.
— Из-за воды, — ответил я. — Поверишь ты или нет, но именно из-за родниковой воды.
ГЛАВА 12
Врач Никки в этот вечер пришел пообедать в его ресторан. И в кабинет он пришел раньше копов. Помог мне снять рубашку и пиджак.
— Пиджак придется подлатать, — заметил он.
— Вы врач или портной? — рявкнул я. А откуда взяться хорошему настроению, если рука так и горит?
— Успокойтесь. — Врач улыбнулся. — Портной — мой отец. Я всегда первым делом оцениваю одежду пациента. Если дорогая, значит, он может позволить себе оплатить мои услуги.
— А кто вы?
— Доктор Крамер. Хирург, — ответил он и, ощупывая мою руку, повернулся к Никки:
— У тебя есть аптечка первой помощи?
— На кухне. Сейчас принесу.
После того как Никки вышел из кабинета, доктор посмотрел на меня.
— Вам повезло. Пуля задела лишь жировой слой. Если б пробила мышцу, боль была бы куда сильнее.
Никки принес аптечку. Доктор быстро промыл рану перекисью водорода, смазал йодом, свел края раны, положил на нее марлевую накладку и закрепил пластырем.
— Держаться будет. — Он достал из бумажника визитную карточку. — Утром у меня операция. Но я буду у себя в кабинете после часа дня. Тогда и приходите. Сделаем перевязку.
Я взглянул на карточку. «Доктор Крамер. Акушер-гинеколог». Я вскинул на него глаза.
— Так вы — женский доктор. Он рассмеялся.
— Если вас это смущает, приходите в парике и платье.
Тут уж рассмеялся и я.
— Спасибо, доктор. Завтра обязательно приду. Доктор скрылся за дверью, а я повернулся к Никки.
— Почему ты сказал, что он — твой доктор?
— Такой уж у меня бизнес. Ты и представить себе не можешь, как часто девушки просят меня найти им врача. Кто бы мог подумать, что сегодня его услуги понадобятся тебе?
Копы постучали в дверь. Никки тут же ее распахнул. Детективы Рендолл и Шульц вошли в кабинет. Я предъявил им водительское удостоверение, разрешение на ношение оружия, визитную карточку.
— В карточке написано, что вы — вице-президент компании, продающей воду, — заметил детектив Шульц. — И какую воду вы продаете?
— Французскую бутилированную родниковую воду. Мы продаем ее ресторанам, супермаркетам и магазинам поменьше.
— Что-то вроде «Канадской содовой»? — спросил детектив Рендолл.