Хоббит, или Туда и обратно
Шрифт:
— Бильбо Торбинс, к вашим услугам. Я потерял гномов и мага, сбился с дороги, заблудился, не знаю, куда попал, да и знать не желаю — мне бы только выбраться отсюда!..
— А что это у него в руке, моя прелесссть? — полюбопытствовал Голлум, неодобрительно поглядывая на меч.
— Клинок из Гондолина, — ответил хоббит.
— Шшш… — Голлум сделался ужасно вежливым. — Может, поболтаем с ним, моя прелесссть? Может, он любит загадки и сыграет с нами?
Дружелюбие Голлума было притворным — он всего лишь тянул время, надеясь вызнать, давно ли Бильбо отбился от своих спутников и умеет ли драться мечом. А игра в
— Конечно, сыграет. — Бильбо тоже решил не торопить события. Кто ее знает, эту тварь: откажешься, а она обидится и накинется… — Вы первый, — прибавил он, ибо с ходу на ум загадки не шли.
Голлум прошипел:
Из земли торчит лесВыше всех древес,Поднялся до небес,А сам не растет.Что такое?
— Ну, это легко, — сказал Бильбо. — Гора, конечно.
— Он говорит «легко», моя прелесссть? — злобно прошипел Голлум. — Ладно, ладно. Мы с ним договоримся. Если прелесссть спросит, а он не ответит, мы его съедим, моя прелесссть. А если он спросит и мы не ответим, тогда… Чего он хочет, моя прелесссть? Тогда мы покажем ему выход.
— Идет, — согласился хоббит. Трудные загадки никак не вспоминались, а простые тут не годились — иначе не успеешь опомниться, как сожрут.
Тридцать белых жеребят из красной норы: едят — копытами стучат, а все съедят — стоят, молчат. Что такое?
Вот что он загадал, ничего другого в голову не пришло. Загадка была старой, и Голлум без труда нашел ответ.
— Сстарье, сстарье! — прошипел он. — Это зубы, моя прелесссть, но у нас их только шесссть. — И загадал свою загадку:
Без голоса ревет,Без крыльев летит,Без зубов грызет,Без языка говорит.— Сейчас, сейчас, — пробормотал Бильбо. Что-то подобное он когда-то уже слышал… — А, ветер! — Хоббит так обрадовался, что сразу вспомнил загадку потруднее. «Вот тебе, чудище подземное», — подумал он.
На синем лике око,И на зеленом — око.И то, и это окоГлядятся око в око.Но это низко око,А то — высоко око.— Шшш… — Голлум слишком долго прожил под землей, чтобы с ходу найти ответ. Но Бильбо рано возликовал. В Голлуме пробудилась память о тех днях, немыслимо, безмерно давних днях, когда он жил со своей бабушкой в норе на берегу реки. — Шшш, моя прелесссть. Это сссолнце, гадкое сссолнце и цветы.
Воспоминания его разозлили. И не удивительно — кому приятно вспоминать о том, как хорошо жилось раньше, о днях менее одиноких, менее темных и промозглых? Вдобавок Голлум почувствовал, что уже проголодался. И он решил загадать загадку позаковыристее.
Это неслышимо, это незримо,ЭтоК великой досаде Голлума Бильбо не замедлил с ответом.
— Темнота, — сказал он, даже не почесав в затылке, и загадал сам:
Нет у шкатулки ни крышки, ни дна,А все же золотом полна.На взгляд Бильбо, загадка была совсем простенькой, даром что он ее слегка изменил. Но для Голлума она оказалась крепким орешком. Тот долго шипел и кряхтел, что-то шептал себе под нос, но не отвечал.
Бильбо решил его поторопить:
— Ну? Если ваше шипение означает, что ответ — кипящая вода в котелке, то вы ошибаетесь.
— Пусссть он потерпит, моя прелесссть, пусссть потерпит.
— Ладно, — согласился Бильбо и некоторое время ждал, а потом спросил: — Ну как, вы готовы?
Голлум неожиданно для себя вспомнил, как разорял птичьи гнезда, как потом усаживался на берегу и учил бабушку высасывать из скорлупы содержимое…
— Яйца! — воскликнул он. — Птичьи яйца!
Настала его очередь загадывать.
Не дышит, а живет,Не хочет, а пьет,Холодней, чем лед,Кольчуга на теле,А на самом деле —Что это?
Он тоже полагал свою загадку пустяковой, ибо ежедневно питался тем, о чем спрашивал. Но ничего потруднее он припомнить не смог — так озадачил его последний вопрос Бильбо. А бедный хоббит призадумался — ведь для него вода и все, что с ней связано, были не то чтобы тайной тайностью, но чем-то таким, с чем он мало был знаком. Вы, я полагаю, уже догадались — но вам-то легко соображать, ваши мысли не мутит страх очутиться в брюхе злобной твари с глазами-плошками. Бильбо кашлянул раз-другой, но и это не помогло.
Немного подождав, Голлум довольно зашипел:
— А он вкусссный, моя прелесссть? Точно, вкусссный и ссочный. И на зубках хрусстит…
— Погодите, — взмолился несчастный хоббит. — Так нечестно. Я вас вон сколько ждал!
— Пусссть поторопитсся, пусссть поторопитсся. — Голлум полез вон из лодки. Но едва его лапы окунулись в озеро, как из воды выпрыгнула рыбка и упала на ногу Бильбо.
— Ой! — вырвалось у хоббита. — Холодная какая! — И тут до него дошло. — Рыба, рыба! — крикнул он. — Это рыба!
Голлум разочарованно вздохнул, но времени на переживания у него не было.
— Бильбо загадал свою загадку:
— Без ног лежит на одной ноге, две ноги сидят рядом на трех, а четыре ноги кое-что получили.
Хоббит второпях не сообразил, что загадка не слишком подходящая. В другой раз Голлум, возможно, и задумался бы. А так он легко догадался, что «без ног» — это рыба; дальше вообще было просто. Ответ гласил: «Рыба на маленьком столике, за столом сидит на табурете человек, а кошка рядом грызет косточки». Угадав, Голлум решил, видимо, что пришла пора загадать что-нибудь этакое и прошипел: