Хоббит
Шрифт:
Скоро лес уже было не различить, лишь тускло светились внизу крохотные алые пятнышки. Орлы поднимались широкими кругами все выше и выше.
– Ох! Мои руки! – стонал Бильбо. До конца дней не забудет он этот полет. – Мои бедные руки!
– Ох! Мои ноги! – причитал в ответ Дори. – Мои бедные ноги!
От высоты у Бильбо всегда кружилась голова. Стоило только поглядеть вниз с небольшого пригорка, и… Он терпеть не мог лестниц и никогда
Полет закончился как нельзя более вовремя, в тот миг, когда руки перестали слушаться Бильбо. Он со вздохом разжал пальцы и – рухнул на жесткое дно орлиного гнезда. Хоббит долго лежал, не в силах подняться. Мысли путались; он испытывал одновременно облегчение – все-таки они сбежали от гоблинов! – и страх – как бы не свалиться в пропасть… Три голодных дня не прошли для него даром; он не сразу понял, что размышляет вслух:
– Теперь-то я знаю, что чувствует кусок грудинки, когда его вдруг снимают со сковороды и кидают обратно в кладовку.
– Чепуха! – отозвался Дори. – Грудинку рано или поздно снова положат на сковородку, так что нам повезло больше. И потом, орлиные когти – это тебе не вилка с ножом.
– Нет, совсем не белка, – согласился Бильбо. – То есть не вилка. – Хоббит с опаской поглядел на сидящего рядом орла: мало ли что он успел наговорить – вдруг орел обидится? Коли уж попал в орлиное гнездо, хозяину лучше не грубить.
Впрочем, орел не обращал на Бильбо ни малейшего внимания. Он чистил свои перья.
Вскоре прилетела другая птица.
– Повелитель приказал доставить пленников на Главный Уступ! – прокричал вестник.
Орел схватил Дори и исчез в ночи, оставив Бильбо в полном одиночестве. Хоббиту очень не понравилось, что их с гномом обозвали «пленниками». Может, на этом самом Главном Уступе у орлов столовая? Додумать он не успел – настала его очередь.
Орел ухватил хоббита за плащ и взвился в воздух. На сей раз полет был совсем недолгим. Дрожащего от страха Бильбо швырнули на широкий каменный выступ, на который можно было попасть лишь на крыльях; покинуть этот выступ можно было тоже только на крыльях – или спрыгнуть в пропасть. Оглядевшись, хоббит увидел гномов и Гэндальфа, который беседовал о чем-то с Повелителем орлов.
Похоже, закусывать маленьким хоббитом никто не собирался. Судя по всему, Гэндальф уже успел подружиться с Повелителем орлов. Бильбо, конечно, не мог знать, что маг, не раз бывавший в Мглистых горах, однажды оказал орлам услугу, залечив их вожаку колотую рану. Под пленниками орлы разумели «пленники гоблинов», а вовсе не то, о чем подумалось Бильбо. Прислушиваясь к разговору Гэндальфа с вожаком орлиной стаи, хоббит в конце концов поверил, что они и вправду сбежали от кровожадных тварей. Маг уговаривал орла перенести путников за Великую Реку.
Повелитель орлов заявил, что туда, где живут люди, он не полетит.
– Они начнут стрелять из своих огромных луков; решат, что мы прилетели воровать овец. В другое время оно бы так, конечно, и было, но ведь люди не станут разбираться, зачем мы пожаловали. Извини, чародей, мы с радостью помогли
– Да нам все равно! – вскричал Гэндальф. – Отнеси нас куда угодно, лишь бы подальше отсюда. Мы не вправе на чем-либо настаивать… Если уж на то пошло, я, признаться, умираю с голоду.
– А я таки почти умер, – пискнул Бильбо. Но его никто не услышал.
– Это дело поправимое, – отозвался Повелитель орлов.
Чуть позже на каменном выступе можно было увидеть яркий костер, на котором гномы готовили жаркое с изумительным ароматом. Орлы принесли сначала сухих ветвей – для костра, а затем кроликов, зайцев и маленького барашка. Бильбо лежал и грелся у огня – он слишком ослабел, чтобы помогать гномам; к тому же он не умел толком ни свежевать кроликов, ни рубить мясо, потому что всегда покупал в мясной лавке у себя на Круче такие куски, которые нужно лишь положить на сковородку. Гэндальф тоже прилег отдохнуть – после того как помог развести костер, так как Оин с Глоином потеряли свои огнива (гномы до сих пор не пользуются спичками).
Так завершились приключения в Мглистых горах. Вообще-то Бильбо предпочел бы шмату мяса, поджаренному на палке, бутерброд с маслом, но отказаться от ужина – нет, это было выше его сил. Наевшись до отвала, он свернулся калачиком и задремал. Спал хоббит в эту ночь куда крепче, нежели обычно на своей перине. Ему снился его дом, по которому он бродил из комнаты в комнату, что-то разыскивая, и никак не мог вспомнить, куда он это «что-то» положил.
Глава VII
В гостях у Беорна
Разбудил Бильбо солнечный свет. Бодро вскочив, он хотел было по привычке поглядеть на часы и поставить на огонь кофейник – и тут вспомнил, что дом далеко-далеко. Зубы почистить не удалось – нечем было; на завтрак он получил всего-навсего два куска – холодную баранину и не менее холодную крольчатину, – ни тебе бекона, ни чая с печеньем. Перекусив, хоббит стал собираться в дорогу.
На сей раз ему позволили взобраться орлу на спину. Орел раскинул громадные крылья и сорвался с утеса. В ушах засвистел ветер, и перепуганный хоббит крепко зажмурился. Следом за Бильбо полетели и гномы, тепло попрощавшиеся с Повелителем орлов: они благодарили его за помощь и обещали как-нибудь вернуть должок. Утро выдалось холодным, в низинах стоял туман, горные пики прятались в дымке. Солнце едва поднялось. Приоткрыв один глаз, Бильбо увидел, что птицы парят высоко в небе, земли внизу не различить, а горы постепенно отдаляются. Он вновь зажмурился и крепче вцепился в орлиную холку.
– Эй, полегче! – воскликнул орел. – И перестань дрожать. Или ты и впрямь в родстве с кроликами? Утро замечательное, ветра почти нет. Что может быть прекраснее полета?
«Горячая ванна и завтрак на лужайке», – хотел ответить хоббит, но смолчал. Правда, хватку он немного ослабил.
Летели долго. Но вот орлы, должно быть, увидели то, что искали – с такой-то высоты! – и стали медленно, кругами, снижаться. Тут Бильбо снова рискнул открыть глаза. Земля приближалась, внизу виднелись деревья – как будто дубы и вязы, по травянистой равнине текла река. Посреди реки возвышался последним оплотом оставшихся далеко позади кряжей громадный утес, самая настоящая гора; казалось, ее швырнул в воду какой-нибудь силач-великан.