Хоккей без ошибок. Джексон и Кейтлин
Шрифт:
Немного отстранившись, говорю ему на ухо:
– Пойдем, хочу познакомить тебя с подругой.
Я все еще слишком близко к Джексону, так что при каждом слове мои губы касаются его кожи. Замечаю, как его челюсть напрягается, и не уверена, раздражение это или что-то еще.
Отстранившись, я беру его за руку и веду сквозь толпу к тому месту, где оставила Мэри. Через несколько шагов оглядываюсь и вижу, что он смотрит в потолок. На его лице написано одно из тех выражений «господи, дай мне терпения», которые я тысячу раз наблюдала на лице своей
Я резко останавливаюсь и отпускаю руку Джексона, что возвращает его внимание ко мне.
– Прости… Если тебе нужно поговорить с другими, то все нормально. Я понимаю. Уверена, большинство этих людей пришли сюда из-за тебя.
Мои руки дрожат. Ненавижу чувствовать себя настолько неуверенной в себе.
– Что? – переспрашивает он. И тут его словно осеняет. – Нет, это вовсе не то, о чем ты подумала.
Он снова берет мою руку, переплетая наши пальцы, и придвигается ближе, чтобы я могла его услышать.
– Поверь мне, ты единственный человек, с которым я хочу разговаривать сегодня. И я бы с удовольствием пошел в какое-нибудь другое место, но тренер настоял, чтобы мы приехали полным составом. – Глаза Джексона смотрят прямо в мои. – Ты мне веришь?
Я киваю, доверяясь ему.
Он сжимает мои пальцы.
– Хорошо. А теперь пойдем поищем твою подругу.
Ободренная его словами, я снова пробираюсь сквозь толпу. Заметив Мэри, тащу Джексона за собой, пока мы не оказываемся прямо у нее за спиной.
Тяну его за руку и произношу:
– Джексон, я хочу познакомить тебя с моей новой подругой – Мэри.
Услышав свое имя, женщина поворачивается к нам лицом.
И они одновременно восклицают:
– Джеки!
– Мама?
Глава 9
Кейтлин
Я растерянно моргаю. Раз. Второй.
Разрази. Меня. Гром!
Мои глаза бегают туда-сюда между ними, прищурившись, словно это может лучше помочь сложившуюся ситуацию. Затем все становится до боли очевидным. Те же светло-голубые глаза. Те же темно-каштановые волосы, с проседью и чуть более волнистые у Мэри.
– Я думал, тебя не будет в городе всю неделю, мама. – Джексон явно потрясен тем, что обнаружил свою безумную маму на этой вечеринке.
Мэри мило улыбается в ответ.
– Я вернулась пораньше. Немного опоздала на игру, но мне удалось провести время и пообщаться с твоим Котенком.
Чтоб мне провалиться! Земля, если ты меня слышишь, сейчас самое время разверзнуться подо мной.
– «Котенком»? – переспрашивает Джексон и поворачивается ко мне: – Ты ей все рассказала?
Вскидываю руки вверх.
– Я же не знала, что это твоя мама! – Оборачиваюсь к Мэри: – А ты не думала, что об этом стоило бы упомянуть? Нет?
Улыбка Мэри даже не колеблется.
И тут совершенно неуместным образом я разражаюсь смехом. Держась одной рукой за
Мэри выглядит довольной собой, в то время как Джексон – частично растерянным, частично – пребывающим в ужасе.
Справившись со смехом, я предлагаю:
– Дам вам двоим минутку, ага?
Затем разворачиваюсь и бросаюсь прочь.
Сначала забегаю в дамскую комнату, потом подхожу к бару. Я все еще не знаю, что мне делать в этой ситуации. Да, наверняка я поведала маме Джексона гораздо больше о нашем маленьком свидании, чем рассказала бы, если бы была в курсе, что она его мать. Но откуда, черт возьми, мне было знать? И почему она сама не упомянула об этом? Ладно, допустим, я догадываюсь, почему эта женщина не раскрыла мне правды. Она имела возможность получить неотфильтрованную информацию о своем сыне, и ей мерещились сердечки, свадебные колокольчики и все остальное, на что там надеются частично поехавшие матери.
Делаю глубокий вдох и пытаюсь мысленно абстрагироваться от проблемы. Может, все не так уж и плохо. Может, через несколько минут мы все посмеемся над этой историей.
Облокачиваюсь на барную стойку спиной и оглядываю толпу, высматривая парочку, о которой идет речь.
Когда вижу их, мое сердце замирает. Джексон откидывает голову назад, закрывает глаза и сжимает переносицу. Счастливым его точно не назовешь.
Он только что выиграл матч. Ему положено быть счастливым. Очень. Но вместо этого я устроила ему нервотрепку всей этой историей с его матерью. Ему бы праздновать, а не разбираться с этим дерьмом.
Чувствую себя кретинкой. Это моя вина. Он имеет полное право разочароваться во мне. Даже если я не уверена, что смогу справиться с этим сейчас, кричащего или даже слегка отчитывающего меня Джексона просто не переживу. Я и так была взвинчена перед этой маленькой семейной встречей, поэтому, полагаю, мне пора сматываться.
Бросаю взгляд на Джексона и замечаю, что он смотрит на меня, все еще продолжая разговаривать с мамой. И смотрит так, будто в эту самую секунду разрабатывает план. Воспринимаю это как сигнал к ускоренному осуществлению своей стратегии побега.
Я узнаю парня, сидящего рядом со мной у стойки, – это тот самый товарищ Джексона, с которым он общался, как только пришел. В руке он держит стакан с выпивкой и, кажется, лишь вполуха слушает парней рядом с собой.
Придвинувшись, трогаю его за плечо.
Когда он поворачивается, обращаю на него свой самый невинный взгляд.
– Привет. У меня к тебе большая просьба.
Парень расплывается в улыбке, достойной рекламы зубной пасты, и отвечает:
– Эй, а это не ты обнималась с нашим Вайлдером? – Он тычет большим пальцем себе за плечо, указывая куда-то в сторону входа.