Холодный викинг
Шрифт:
Дар притворился, что смертельно оскорблен. Руби надменно бросила Торку:
— Что же касается этой жалкой худышки, поверь, она хочет тебя не больше, чем ты ее. Ты и эта пожирательница мужчин — паучиха можете жить долго и счастливо, мне все равно.
Но Дар с понимающей улыбкой поднял руку:
— Не думай отрицать того, чему я был свидетелем. Конечно, я стар, но не настолько, чтобы не распознать желания в глазах женщины.
Хмыкнув, он велел Руби спуститься вниз, где служанка Элла получила разрешение отвести ее к ближайшему пруду помыться,
— Дар, теперь я больше не нахожусь под подозрением, ведь гесир признался?
— Но мы все равно тебе не доверяем. Возможно, что шпион был твоим сообщником, хотя я сомневаюсь в этом. Пусть решает альтинг.
— Неужели ты действительно считаешь меня шпионкой?
— Чужачка в нашей стране, да еще не имеющая друзей и родственников, не знающая своего происхождения, всегда вызывает подозрения, особенно когда опасность таится за каждым углом. Торк должен остерегаться не только своего сводного брата Эрика или врагов, которые могут похитить тех, кто ему дорог, но и саксов, выжидающих подходящего случая напасть. А ты еще и ухудшила свое положение, рассказывая женщинам о способах не беременеть. Кровь Тора! Какая глупость с твоей стороны, особенно если ты действительно шпионка!
— Я пыталась сказать правду, но мне никто не верит.
— Не нужно ничего говорить мне о будущем, девочка. Однако берегись: единственное, что сможет спасти тебя на альтинге, — покровительство могущественного викинга. А поскольку это невозможно, лучше тебе молиться своему христианскому богу, чтобы они поверили в твое родство с Грольфом.
Предостерегающие слова Дара звучали в мозгу Руби, пока они с Эллой шагали к пруду. Виджи следовал за ними, то и дело осматриваясь в поисках врагов.
— Клянусь всеми святыми, никогда не думала увидеть тебя в живых, — воскликнула Элла, как только они вышли за ворота. — Я слыхала, что ведьма может заколдовать людей и они во всем ей покоряются. Должно быть, ты тоже волшебница. Как еще ты столько раз смогла избежать смерти?!
— О Господи, Рода… то есть Элла, даже не думай упомянуть об этом при всех, иначе меня тут же убьют, особенно Зигтриг!
ГЛАВА 11
Пруд, питаемый разливающимся весной ручьем, находился в маленькой ложбинке, скрытой зеленой рощицей. Элла велела Виджи отойти и не оборачиваться, а потом уселась на плоском валуне, не желая входить в воду вместе с Руби.
— Я еще не спятила! Говорят, была одна такая девчонка, которая докупалась до того, что кожа у нее сморщилась. Нехорошо быть такой чистой, это отравляет кровь. Возьми хоть меня…
Руби предоставила Элле ворчать сколько угодно, пока сама нежилась почти час в воде. Она снова и снова намыливала волосы, пытаясь отмыть накопившуюся грязь. Когда они вернулись в замок, слуги накрыли столы к ужину. Ауд сказала, что в башне убрано и готово для ночлега, но пусть Руби спустится вниз и поест со всеми.
— А где Эйрик и Тайкир? — спросила Руби, неожиданно сообразив, что не видела мальчиков со дня приезда.
— В конюшне, — отозвалась Ауд. — Они спят там и едят вместе со слугами.
— Но как вы можете допустить такое обращение со своими внуками?
На какое-то мгновение лицо Ауд сморщилось, но она, немедленно выпрямившись, гордо тряхнула головой:
— Не суй нос не в свои дела!
И, величественно ступая, направилась на кухню, знаком велев Элле следовать за собой. Руби решила отыскать мальчиков до ужина. Виджи пошел за ней, но не сделал попытки остановить. Холодные подозрительные взгляды сопровождали Руби. Гесиры, крепостные, арендаторы и даже рабы, трудившиеся над порученными делами, явно готовы были убить чужачку на месте. Признание шпиона ничуть не умалило вины Руби в их глазах.
Руби зашла в стойло, где увидела Тайкира, расчесывающего гриву серого пони.
— Привет, Тайкир.
— Руби.
Сначала глаза мальчика радостно зажглись, но он тут же опустил веки. Даже ему, должно быть, велено не доверять пришелице, которая могла оказаться врагом.
— Как зовут твоего конька?
— Никак, — удивленно протянул Тайкир. — А разве у него должно быть имя?
— Конечно, не все дают клички лошадям, но я подумала, что если ты любишь свою, то должен дать ей имя.
— А мы можем его назвать сейчас? — застенчиво спросил ребенок.
— Конечно. Попробуй вспомнить имена, которые тебе нравятся.
Тайкир печально покачал головой, словно стыдился собственного невежества.
— Ну… у моих мальчиков никогда не было лошади…
— Никогда?
Для Тайкира это, видимо, было самым страшным наказанием.
— Никогда… но мы всегда держали собак. Дай подумать… как их звали… Ровер, Моррис, Нелли и Элвис.
— Элвис, — восхищенно прошептал Тайкир. — Вот чудесное имя!
— Думаю, Элвис — самое подходящее, — согласилась она и была вознаграждена благодарной улыбкой.
— Почему у тебя волосы мокрые? — удивился Тайкир.
— Плавала в пруду. А ты был там?
Мальчик кивнул.
— Но я не умею плавать. Отец… то есть Торк, собирался меня научить, но он скоро должен уехать, ведь он джомсвикинг.
Тайкир вызывающе приподнял подбородок, но голос дрожал от непролитых слез.
— Когда-нибудь я тоже стану джомсвикингом и тогда смогу всегда быть рядом с от… Торком.
Нет, пора свести счеты с Торком хотя бы за этих бедных малышей!
— Эйрик тоже хочет быть джомсвикингом?
— Нет, он мечтает стать приемышем при саксонском дворе, как дядя Хаакон, которому столько же лет, — презрительно бросил Тайкир, ковыряя в носу. — Говорит, мы, викинги, должны учиться у саксов, как выживать в их стране.
Тайкир, покраснев, поспешно опустил глаза, словно боясь, что сказал слишком много.
— А отец знает о его желании?
— Нет, такое Эйрик не может ему сказать.