Хорошо ли быть женщиной. Книга 2. Женщина-маг
Шрифт:
– Лиска! Быстро сюда!
Голос, что ее окликнул при входе в столовую, принадлежал Кеннету, и узнала его сразу. Вот только почему он прятался за дверью в подсобное помещение, поджидая ее прихода, понятно не было. А потом еще заметила, что пребывал не в образе старца, как ему и полагалось бы в это время и в этом месте, а в своем настоящем. То есть мужчина среднего возраста сверкал на нее совершенно черными глазами и взъерошивал огненные волосы пятерней.
– Кому сказал?! – Взял и чуть не силой затянул ее к себе в подсобку, ухватив за руку, и дернул так, что она влетела
– Что происходит? – Растерянность в ее голосе вполне соответствовала и всему остальному ее состоянию.
– Это и хочу выяснить! – Схватил он теперь ее за плечи и развернул так, чтобы лучше было видеть глаза. – Здоровье, сказала, пошатнулась?!! Отправили тебя браслеты, говоришь, снять и магии подучиться?!!
– Что ты орешь, Кеннет? Тебя услышат и тогда…
– И когда ты собиралась сказать мне, что беременна?! Что онемела? Язык сразу прикусила?! Разве мы не должны были с тобой сегодня вечером заниматься? И чем? Можешь мне напомнить тему занятия? Именно! Телепортацией! Ты представляешь, что с тобой стало бы? Дуреха ты несчастная!
– Что же это такое! Какой бес в тебя вселился? Мы и раньше с тобой…
– Но тогда ты не носила под сердцем ребенка! Говори, несчастная, как ты одурманила своего мужа, что он отпустил тебя сюда? Не может он быть в здравии и полном уме и памяти, если по собственной воле подписал ту бумагу, что мне показали сегодня утром.
– Вот оно что! Ты прочитал послание мужа!
– Именно! Прочитал! А почему ты мне ничего не сказала про свое положение? Когда я должен был узнать о нем? Вроде бы, вчера вечером между нами состоялся доверительный разговор! Хоть он и не был продолжительным, но открыться мне у тебя была возможность. Почему ты скрытничаешь, Алиса? Или между нами нет уже былого доверия? Или у тебя какая тайная цель?!
– Нет! Ты о чем сейчас сказал? Думаешь, что я…что не собираюсь заботиться об этом ребенке?
– А что еще мне оставалось? Это же…это, черт знает, к чему могло привести.
– Просто я не думала, что это так опасно для младенца.
– И для тебя тоже! Дурища, ты этакая!
– Не кричи на меня, Кеннет. Нас услышат.
– Ты поняла, как важно мне знать о тебе все? Какой бедой может все обернуться, если начнешь хитрить?
– Я не хитрила, Кеннет. Просто была уверена, что раз сама не чувствую еще никаких неудобств от этого нового состояния, то и вести себя могу, как прежде. Ты понимаешь меня? И потом, не очень-то это легко обсуждать с мужчиной…
– Глупости! Ты знаешь, что со мной можно говорить обо всем без исключения. Мы с тобой одного поля ягоды. Кому, как не мне, доверять секреты, тем более что как понимаю, другого кого, ближе меня, у тебя сейчас и нет.
– Все так. А почему ты в данный момент сам по себе? В смысле, не в образе уважаемого старца?
– Все из-за тебя. У меня голова идет кругом, Лиска, с тех пор, как узнал о твоем приезде, и мы встретились вновь.
– Серьезно? Извини. Но клянусь тебе, что это единственное, о чем умолчала в прошлой беседе.
– Надеюсь. А если это не так, то пеняй на себя, недоразумение этакое.
– Я же поклялась!
– Знаю. Только… Что это было? Сегодня вечером за стеной? Не ты ли обещала мне, что оставишь в прошлом хулиганства и непослушание?
– Ну! Я верна данному слову. Просто у меня были вчера занятия с профессором Кельтом. И я строила защитный купол.
– Я видел эту защиту немыслимых цветов и оттенков!
– Ты не понял! Это был такой эксперимент. Я хотела узнать…
– Даже не начинай! Это слово «эксперимент», приводит меня в нервную дрожь. Разве, не в результате него, ты «становилась мужчиной» в местном борделе, а потом утратила девственность в местной же гостинице?
– Как ты можешь, Кеннет, напоминать мне такое?!
– Могу, дорогая. Очень даже могу. Поэтому говорю тебе сразу: еще один твой «эксперимент», и я сам отвезу тебя к мужу. Уяснила?
– Да. Вполне. – Потупила она, было, взгляд, но потом ее мысли обернулись к новой проблеме, и она вскинула на друга глаза. – Значит, сегодня вечером занятия не будет?
– Можно его и провести. За мной заминки не будет. Но про перемещение в пространстве забудь. До рождения этого ребенка точно.
– Жаль. Но поделать с этим, так понимаю, ничего нельзя.
– Правильно понимаешь.
– Тогда договорились. Станем отрабатывать что-то другое. У тебя есть предложения, чем займемся сегодня вечером?
– Конечно. Станем прививать тебе дисциплинированность и честность.
– Уже. Прививка уже сделана и прошла успешно. Разве, по мне этого не видно? Не смотри так осуждающе. Я, правда, не предполагала, что моя скрытность насчет моего положения, так тебя рассердит.
– О боги! Да не во мне дело!
– Извини! Не так сказала. Я все теперь поняла. Скажи лучше, когда это к школе прилетал Кардоргон?
– Ах, этот?! Черт крылатый! Кстати, еще один твой неудавшийся эксперимент.
– Почему это? Вполне положительный был опыт.
– Да. Только для школы это обернулось испорченными воротами. И это еще был вполне благополучный исход, моя дорогая.
– Ты выходил к нему? Да? Он очень на меня сердился? И что ты, вообще, ему сказал? С каким настроением он улетел?
– Ты издеваешься? Спрашиваешь такое? Да он был в ярости и хотел разрушить здесь все, камня на камне не оставил бы. Ты лучше ничего придумать не могла, чем строить глазки и пробовать женские чары на драконе!
– Все было совсем не так. Клянусь тебе, Кеннет!
– Это какой уже раз звучат клятвы из твоих уст за последние сутки?
– Я правду тебе говорю. Свои чары я пробовала вовсе не на драконе, а на его спутнике. На Яне. Тот мужчина так себя назвал.
– А в чем разница? – Подозрительно и вместе с тем насмешливо прищурился на нее друг и наставник. – Он же тоже дракон. Что так вытаращилась? Помнится, что уже рассказывал тебе об этом. Что они двоюродные братья, только Кардоргон получился от брака двух драконов, а Яну не повезло: его мать – человек. От этого парень никогда не сможет оборачиваться драконом. Смешанные браки не дают возможность детям унаследовать эту способность. Вот такая незадача!