Хозяин проклятого острова
Шрифт:
“Женщина из воды погубит тебя!” – как наяву прозвучал в памяти голос старой пророчицы.
И Джерард с усилием отвел взгляд.
Сегодня, когда он увидел белеющее на волнах тело, то первым делом вспомнил предсказание Рушки.
Много лет назад безумная пророчица взяла его ладонь, сжала своими руками, похожими на цыплячьи лапки, и проговорила чужим глухим голосом:
– Ты заплатил дорогую цену за новую силу, но не стал бессмертным или неуязвимым. И скоро пожалеешь об этом. Бойся женщину из воды! Она погубит тебя, Джерард ди Лабард. Она сделает тебя слабым и заберет
И вот теперь, когда он смотрел на Диану, в его голове рефреном звучали эти слова.
Диана…
Такое необычное имя. И сама она необычная. Ее повадки, одежда, мимика, даже манера говорить – все было необычным, непривычным ему.
Женщины Аквилении ведут себя совершенно иначе! Да и других королевств – тоже. Откуда же она? Неужели и правда пришла из другого мира?
Нет!
Он одернул себя.
Никаких других миров не бывает! Все это бабские сказки.
Этой леди отшибло память, вот и выдумывает всякую ересь. А может, ее Салья подослал? Может, она его шпионка? Странно, что она никак не отреагировала на его настоящее имя. Неужели не знает, кто такой Джерард ди Лабард? Объявления с наградой за его голову висят по всей Аквилении и еще в пяти королевствах.
А может, она просто хорошая актриса? Это больше похоже на правду.
Как бы там ни было, эта Диана каким-то образом смогла проникнуть за Грань. Но магической силы он в ней не почувствовал. Как она это сделала?
Что ж, на острове все станет ясно. Если она шпионка, то в конце концов выдаст себя.
А ему лучше забыть о ней. Забыть о ее нежном запахе и сладких губах…
Но забывать не хотелось.
Джерард сам не знал, что нашло на него в каюте. Почему вдруг Диана оказалась под ним. Обычно он более сдержан с женщинами, но эта словно открыла в нем тайную дверь, сорвала оковы, когда протянула руку. Стоило ему взглянуть на её ладонь – и все доводы разума сдались под напором желания.
В ту минуту Джерард понял, что хочет эту женщину. Хочет больше, чем увидеть Салью ди Нарде на коленях у своих ног.
И это его ужаснуло.
“Нужно держаться подальше от соблазна”, – сказал он себе. И все же оставалось еще одно дело. Найти девушке место на острове. Шпионка она или нет, несет ли ему погибель – теперь она на его территории.
***
Корабль мягко пришвартовался. Матросы спрыгнули на пирс, таща за собой канаты, чтобы закрепить их на берегу. Часть команды бросилась собирать паруса под грубые окрики боцмана.
– Кэп, – голос Дока отвлек Джерарда от размышлений. – Возьмете ее в замок?
Он сразу понял, о ком идет речь.
– Нет, лучше найди ей место в деревне.
– Ну…
Корабельный лекарь, ушедший в изгнание вместе с последним из ди Лабардов, поскреб заросший подбородок.
– Что-то имеешь против? – Джерард пристально взглянул на него.
– Нет, Кэп, просто…
– Говори.
– Что ей делать в деревне? Никто не будет кормить ее просто так. Леди либо придется платить за еду собой, либо…
Док замолк, но капитан взглядом потребовал, чтобы тот продолжал.
– …либо наняться в служанки.
– А
Оба мужчины синхронно посмотрели на предмет своего разговора.
Да, меньше всего Диана походила на приличную леди. Подол ее одеяния едва прикрывал колени, а лиф чудом держался на тоненьком шнурке, завязанном вокруг шеи. Пока платье было мокрым, Джерард успел разглядеть под ним кружево белья. Прежде он такого не видел. Оно защищало только грудь девушки и вообще непонятно как держалось на ней.
Воспоминания заставили ди Лабарда поморщиться. Он сделал себе пометку: сегодня ночью надо пригласить Инесс. Три месяца в море без женской ласки сделали его слишком несдержанным.
– Это ваше окончательное решение, Кэп?
– Хочешь возразить?
– Нет, Кэп.
– Тогда выполняй.
Разговор был закончен.
Джерард отвернулся, потеряв интерес ко всему, кроме поднимающегося по сходням мужчины.
Это был Ормонд ле Блесс – некогда капитан королевского флагмана, а теперь обычный изгой, потерявший корабль, здоровье, семью и само право на жизнь. Немолодой, с посеребренными висками и повязкой на левом глазу, он слегка прихрамывал, но вместе с тем ступал твердо по влажным доскам, а трость в его руках казалась лишней.
– Ваше высочество, – он склонился перед Джерардом, насколько позволяла больная нога. – Приветствую на берегу.
Тот поморщился:
– Я же просил, не называй меня так!
– Простите, милорд, – Ормонд слегка улыбнулся. – Докладываю: за время вашего отсутствия никаких особых происшествий не было. Среди людей потерь нет.
– Вот и отлично.
Джерард уже направился к сходням, когда взгляд Ормонда скользнул ему за спину и наткнулся на девушку. Та искоса следила за ними и куталась в камзол капитана.
– Сэр… У нас гости?
Ди Лабард, не оглядываясь, усмехнулся:
– Можно сказать и так.
***
Чем ближе оказывался берег, тем больше Диана нервничала. Капитан так ничего и не сказал, что будет с ней дальше. Казалось, ди Лабард и вовсе позабыл о ней. Но всё же Диана незаметно наблюдала за ним, убеждая себя, что готова к любому развитию событий.
Она сильная, справится. Выдержит все испытания и найдёт способ вернуться домой. Дочери Суховского – море по колено, так в детстве говорил папа. Она ему долго верила, а потом уже начала верить в себя.
Прикосновение к предплечью заставило вздрогнуть.
– Это всего лишь я, – раздался успокаивающий голос Дока. – Идём, Кэп велел отвести тебя в деревню.
– В деревню? – переспросила удивлённо и бросила взгляд на замок. – А где живёт капитан?
– Там, – Док подтвердил её подозрения, махнув рукой.
Диана почувствовала разочарование. Она ждала, что после произошедшего в каюте ди Лабард захочет держать её поближе к себе. А он… отправляет её в деревню.
– Это его замок?