Хозяйка дома Риччи
Шрифт:
Сеньорита Роза желала, и соответственно пришлось желать того-же сеньоре Лауре. После чего их вниманием завдала сеньора Орландо.
Хорошо что удалось избежать слез при расставании.
Накануне отъезда мы прикупили ещё всего по немногу. Ткани, обувь, подарки, приправы, оливковое масло, маслины и ещё семена цветов и растений. Я выкопала во дворе городского дома приличный куст алоэ. Живую птицу покупать не стали. Я показала мессиру Жакопу кого хочу завести, он пообещал прикупить у сеньора Рульке. Оттуда ближе везти.
В обратную дорогу наши телеги были загружены под завязку.
Вечером перед отъездом мы с мессиром Жакопом настолько устали, что смогли только наскоро перекусить и легли спать.
А утром, ещё до восхода солнца нас разбудил стук копыт и голоса. Прибыли королевские гвардейцы для сопровождения нас в деревню. И опять предстояла дорога. Но сейчас в более комфортных условиях. В мастерской сеньоры Орландо нашу карету изнутри облагородили. Вместо деревянных лавок и овечьих шкур, изготовили мягкие диваны.
А я, вспоминая жару и духоту в дороге запаслась кусочками ткани и кувшинами с водой.
Попрощавшись с прислугой, двинулись в обратный путь — домой. Обоз состоял из двух десятков телег и нескольких карет. Кареты двигались во главе обоза, а следом уже телеги. В голове и в хвосте вооружённое сопровождение. А ещё несколько всадников курсировали время от времени вдоль обоза.
Вначале мы с мессиром Жакопом досыпали, до первой остановки. Потом я достала заранее приготовленную книгу и начала читать. Некоторые моменты мы обсуждали с мессиром Жакопом и время прошло незаметно. Конечно, было и жарко и душно, но мы были в комфортных условиях и знали чего ожидать от поездки.
Первую стоянку организовали в городе, где нас принимал Жан — друг мессира Жакопа. Мы отправились к нему, а остальные люди из обоза размещались кто где.
— Мессир Жакоп и сеньорита Натале, рад вашему приезду. С нетерпением жду Вас на короткий обед — при этом Жан как то подозрительно хитро поглядывал в мою сторону. Причину я узнала позже.
Нам подавали блюда из тех, что я рассказала. И при каждой смене блюд Жан поглядывал на меня, а в глазах читался вопрос — ну как? Всё было действительно вкусно, да ещё горячая еда с дороги. И я вполне заслужено хвалила Жана и его кухарку.
Жан рассказал, что по его предварительным расчетам в этот сезон он больше заработает в связи с удешевлением еды. Одно дело мясом всех кормить, и совсем другое овощами.
В конце обеда я ещё раз поблагодарила Жана за гостеприимство, и отправилась на улицу. Оставив его и мессира Жакопа наедине.
На ночлег мы заехали к сеньору Рульке. Он всё так же радушно нас встретил и разместил в покоях.
Второй день пути мы снова спали, болтали, читали и смотрели в окно. В связи с тем, что я решила перевоспитываться из крестьянки в сеньориту, я не ехала в телеге. На коротких стоянках выходила из кареты только в сопровождении мессира Жакопа, не бегала в
Во первых, путешествие в обозе было платным. Оплата бралась с телег, карет и людей. Но ещё в обозе было несколько вспомогательных людей. Которые за отдельную плату могли и воды принести и помочь багаж передвинуть или закрепить. Вот этим людям мессир Жакоп и раздавал указания, естественно немного приплатив.
Глава 60
Глава 60
По дороге, слава Пресвятой Деве, не случилось никаких неприятных сюрпризов. И ещё засветло мы, в сопровождении королевских гвардейцев отделились от обоза и через пару часов въезжали в свою деревню.
Сидеть сил не было. Усталость отступила. Я с нетерпением ожидала встречи с домочадцами. А ещё походить по саду, посмотреть как распускаются листочки. Хотелось помчаться высаживать алоэ и цветы.
Хоть нас и ожидали, но точного времени конечно не знали и когда мы въезжали в ворота дом ожил. Из дверей выглядывали попеременно Битти и Клара. Конюхи выходили во двор и принимали коней.
А мы с мессиром Жакопом уставшие, но довольные заходили в дом. Как я и предполагала Битти плакала, причину я спрашивать не стала. Клара гоняла подручных разогревая ужин. Коротко поклонилась нам и окликнула помощницу, чтобы ставили греть воду.
Мы прошли в гостевую залу и присели за стол, который торопливо накрывали салатами, тушеными овощами, ломтями окорока и сыром. Я наелась от души и даже больше, но перед тем, как идти мыться и спать, я разворошила сундуки и вручила Кларе отрез ткани на платье, а Битти крошечную банку орехов в меду. Которую та прижала к груди и снова разревелась.
Затем распрощалась, проводила мессира Жакопа до его спальни и отправилась мыться и спать. Всё завтра.
Утро было плохим, потому что мессира Жакопа скрутил приступ подагры. Пальцы рук скрючило так, что он не мог держать бокал или ложку. Пальцы ног сжались и подгибались под ступню. И любое движение сопровождалось болью. Я бы всё отдала за упаковку обезболивающего. Но увы. Приходилось только сидеть рядом и развлекать его книгами и разговорами.
Если бы этим утром мне попался Викензо Рапаке, я бы ему многое высказала. Сам то молодой, ему хоть бы что. А почему не подумал о старике? Конечно причинами приступа послужили и неправильное питание в столице и тяжёлая дорога, но я была непоколебимо уверена — не будь той ночной пьянки, приступ бы не случился. Именно алкоголь в неумеренном количестве послужил спусковым крючком.
К обоюдной радости, Старая Марта принесла домашние тапки из овчины, которые я заказывала ей ещё до поездки, и они отлично подошли по размеру. Поэтому мессир Жакоп лежал довольный. Время от времени он вытаскивал ногу из под одеяла и любовно рассматривал обновку, поворачивая ногу то так, то эдак. Снимать отказался. Говорит — в тапках меньше ноги болят.
— Не успел вернуться, опять подарки — а сам глаз от тапочек оторвать не может.
Конечно это удобнее и теплее чем ботинки, поэтому я в очередной раз порадовалась, что моя выдумка пришлась мессиру Жакопу по душе.