Хозяйка немагической пекарни
Шрифт:
Проследив за взглядом мачехи, Адриана поняла, что та имела в виду. Неподалеку собралась компания мужчин, которые теперь что-то оживленно обсуждали. Но центром этого общества, несомненно был граф Гаренсон, известный своим снобизмом даже среди аристократии. Его звучный холодный голос легко достигал ушей многих присутствующих.
— … да, несомненно это хлопоты, не говоря уже о тратах. Но стоит ли считаться с подобными мелочами, когда речь идет о членах моей семьи? Знаете ли, дешевле содержать обученную армию, чем выпустить в свет четырех дочерей.
Его
— Кому как не вам, знать в этом толк? — тут же поддержал один из молодых людей, — Столица еще не видела более блестящих и утонченных леди, чем леди Гаренсон.
Пожилой мужчина приподнял бровь, однако благосклонно кивнул. Оставив, впрочем, похвалу без ответа. Взгляд его скользнул по залу и задержался на леди Таллес, губы тут же искривились в светской улыбке.
— Леди Таллес. Виконтесса. — он слегка кивнул, — Очевидно, граф Таллес тоже почтит нас сегодня своим присутствием?
Женщина сложила веер, изобразив не менее учтивую улыбку.
— К сожалению, мой супруг очень занят. Сами понимаете, отправить на практику сыновей, дело не менее хлопотное, чем воспитание дочерей.
— Охотно верю. — граф Гаренсон оглядел Адриану, и та уже не в первый раз отметила, какие у него пустые и холодные глаза. — Насколько помню, виконтесса обучается вместе с моей дочерью? Джеймера как-то упоминала… кажется.
Когда он наконец отошел, девушка невольно испытала облегчение. Несколько минут в обществе графа Гаренсона, и она начинала понимать отца, испытывавшего к этому человеку стойкую неприязнь. Впрочем, неприязнь кажется была взаимной, хоть и тщательно скрывалась за широкими улыбками.
В малом зале становилось все теснее. Видимо, не только леди Таллес думала, что полезно пересечься с леди Баур до экзамена.
— Адри! Я так и знала, что ты тоже сегодня будешь! — прозвучало где-то за плечом.
Девушка поспешила обернуться и столкнулась с еще одной знакомой. На круглом лице той, сияла радостная улыбка.
— Прости, Лисси, — Адриана поспешила поклониться даме, стоявшей рядом с однокурсницей. — Сегодня так многолюдно, что даже глаза разбегаются. Я не успела тебя заметить.
— Да… Я встретила тут уже половину класса. Ой. Ты же знакома с моей матушкой?
— Конечно! — девушка поймала не менее дружелюбный взгляд кругленькой женщины.
Мать Лиссандры, графиня Марел, редко появлялась в свете, предпочитая свободное время уделять семье. Однако она была в курсе всего, что касалось дочери — в том числе, знала в лицо всех ее однокурсниц.
— Леди Адриана, рада еще раз с вами увидеться. — ее голос звучал так тепло, что не возникало сомнений — действительно рада. — Кстати, вас уже представили леди Баур?
— Пока еще нет. — улыбнулась Адри.
— Надеюсь, ваша матушка простит, если я возьму на себя смелость, исправить это недоразумение. — графиня Марел добродушно кивнула, и уже через несколько минут, девушка обнаружила себя в компании строгой на вид, пожилой дамы.
— Виконтесса
— Благодарю… — Адриана присела в поклоне.
— Это не похвала. — леди Баур кашлянула. — Ваша матушка никогда не отличалась миловидностью… И я была крайне удивлена, что ей все-таки удалось выйти замуж. Однако, прежняя графиня Таллес всегда отличалась рассудительностью и удивительно острым умом. — женщина отпила из высокого бокала и закончила: — Не исключаю, что вы могли унаследовать эти качества.
Адри обменялась с Лисси недоуменными взглядами, а графиня Марел столь же ненавязчиво утянула их в сторону.
— Не принимай ее слова близко к сердцу, — поспешила утешить графиня девушку, — Ты достаточно хороша собой. Леди Баур давно известна тем, что всегда говорит то, что думает. На экзамене она тоже не будет скупиться на критику, но при выставлении баллов обычно крайне лояльна. Более того, ей льстит чрезмерное внимание, поэтому было важно заранее засвидетельствовать ей свое почтение.
Вечер продолжался. Попрощавшись с Лиссандрой, у которой из-за шума разболелась голова, Адриана заняла место на узком кресле у дальней стены. Отсюда прекрасно было видно весь зал и присутствующих, однако сама она, почти не привлекала внимания.
Может, если бы не слишком ранний подъем, она бы и смогла наслаждаться вечером. Однако сегодня Адри чувствовала себя уставшей, и с куда большим удовольствием провела бы вечер за книгой. Интересно, как там мальчики? Кажется, они должны уже были добраться до лагеря. Оправдал ли он их ожидания? Или они так устали от переезда, что давно спят прямо на траве, у какого-нибудь костра?
Общий шум распадался на отдельные разговоры. Внимание Адрианы привлекла худая блондинка, которая могла бы показаться красивой, если бы не поджатые губы и высокомерное выражение лица. Леди Гаренсон была удивительно похожа на своего мужа.
— Ох, да. Четвертая выпускница в семье. — делилась она с окружавшими ее дамами. — Разумеется, мы с супругом нисколько не сомневаемся, что она станет лучшей в своем выпуске. Это, в некотором роде, семейная традиция. Ты же знаешь, Аннет. Я, в свое время, получила золотую ленту из рук Его Величества. И три мои старшие дочери, естественно, тоже. Потому что красота, ум и способности всегда идут рука об руку.
— Джей наверняка в числе лучших учениц?
— Она лучшая! — перебила собеседницу леди Гаренсон. — Другого мы от своей девочки и не ждали. Джеймера не хуже сестер понимает, что значит — держать честь семьи. Ведь так?
— Конечно, мама. — Джей улыбнулась, но как показалось Адриане, довольно кисло.
— Само собой, после выпуска заботы не закончатся, но я жду не дождусь, когда в фамильном зале появится пятая золотая лента.
Ближайшие леди громко восхитились, и разговор плавно перетек к выгодному замужеству, и к тому, сколько платьев стоит припасти для первых выходов в большой свет.