Хранитель историй
Шрифт:
Договорив, Оливер гордо блеснул глазами и, внезапно остановившись, указал на противоположную часть улицы.
— Вот он — неприступный замок твоего мистера — капера, злодейского возмутителя спокойствия семьи Джейсонов, — торжественно провозгласил он.
Рик пригляделся к названию и обомлел. Они стояли рядом с гостиницей 'Дорожная пыль'.
— Зачем мы здесь?
— Ты считаешь меня пустословом, мой друг… а зря. Я побегал по городу, потолкался среди завсегдатаев прибрежных таверн, и выяснил, что моряки с сомнительным прошлым, прибыв в Прентвиль, останавливаются именно здесь.
Посмотрев исподлобья
— Может быть, повременить? — все же в последний момент предложил он приятелю.
— Никаких отступлений, вперед и только вперед. Именно в этих стенах нас ждет безоговорочная Виктория, как говорил генерал Турдиус, — процитировав слова незнакомого Рику вояки, Оливер поднял указательный палец вверх, словно действительно собирался идти в атаку.
Стараясь не выглядеть в глазах приятеля трусом, Рик покорно двинулся следом. Но чем ближе он подходил к гостинице, тем медленней становился его шаг.
Фасад здания с парой эркеров съежился, строгое прямоугольное очертание изменилось, став похожим на древнее морское чудовище. А широкая лестница со скульптурами двух спрутов, оскалилась хищной пастью. Застыв на пороге, Рик набрался мужества и ударил в дверной молоток, радуясь тому, что эти ужасные создания живут только в его воспаленном воображении.
Изнутри послышались шаги, вернее глухие удары, а затем едва различимое шарканье. У самой двери идущий остановился, выругался, то ли на себя, то ли на свою никчемную жизнь и затих. Чуть погодя, двустворчатое препятствие медленно отворилось, и прежде чем Рик успел рассмотреть служителя гостиницы, на них с приятелем, как из рога изобилия посыпались разнообразные проклятия:
— Ну, чего приперлись, крысы?! Какого вам здесь надобно, провались подо мной палуба? Или в конец заплутали? Шкоты, фаты и брасы вам в глотку?! Если нет, то приготовьтесь получить тумаков прямо сейчас. Я почем зря тридцать пять шагов за день не делаю. Вот, отхожу вас палкой, как местных попрошаек!
Попятившись, Рик уперся в грудь Оливера — но тот и не думал отступать.
Еще шаг и глухой удар. Служитель гостиницы выплыл из полумрака коридора, на солнечный свет, как мертвец из мутных вод, и оказалось, что выглядит он еще хуже, чем его портовые ругательства. Слегка покачиваясь на одной ноге — вместо второй торчал деревянный костыль — сквернослов был облачен в старую достаточно короткую куртку нараспашку, из-под которой виднелась холщовая рубаха грязно — желтого цвета. Лицо было еще более отталкивающе: длинная густая борода почти седая, хранила в себе остатки вчерашней, а может быть даже прошлогодней еды. На голове, тоже царил хаос. Длинные, спутанные волосы, оказались переплетены разноцветными лентами, давно потерявшими свой первоначальный цвет.
— Бывший боцман, — шепнул Рику Свифт.
Тот хотел спросить в ответ: с чего он взял? Но приятель, будто прочитав его мысли, тут же добавил:
— Видел татуировку на его запястье?
Опустив
— Такие кололи первым каперам, отправившимся на поиски сокровищ под покровительством Его Величества, — раздался возле уха тихий голос Оливера.
— Ну, чего молчите, корабельные козявки! С чем пожаловали?!
Оттолкнув приятеля в сторону, на своеобразную передовую вышел Свифт — за что Рик надо заметить, был ему весьма благодарен.
— Доброго дня, мистер, — уверенно произнес он. И не став тянуть с вопросом спросил: — Мы ищем некоего мистера Сквидли, который, насколько нам известно, остановился у вас пару дней назад.
— И что с того? — искренне удивился сквернослов. — Или вы считаете, что как только вам понадобиться кто-нибудь из постояльцев моей гостиницы, я будто вшивый юнга должен носиться по палубе и свистать всех наверх. Не выйдет! Идите и сами зовите своего капитан Сквудли, Скведли, или как его там… — Не закончив речь, хозяин гостиницы довольно ловко придавил костылем пробегающего мимо таракана и, указав юношам на второй этаж, пояснил: — Номер в конце коридора, справа. И сообщите ему, что он должен мне еще пару суонов за будущую неделю.
Рик и Оливер поклонились и ловко проскользнули внутрь, мимо одноногого. Пристанище бывших каперов напоминало настоящий пиратский трюм. По крайне мере Рик считал, что именно так должен выглядеть настоящий двухмачтовый бриг, который, он частенько видел в порту Сомнений у площади Снастей.
— Все проще, чем я думал, — присвистнул Оливер.
— Хотелось бы верить, — не поддержал его оптимизма Рик.
На стенах холла — ведущего к дальнему залу — дожидаясь своего звездного часа, висели гарпуны и мушкеты, пистоли и кортики, обломки мачт и обрывки флагов и парусов, куски канатов завязанных в морской узел. На противоположной стороне, среди иных корабельных атрибутов, красовались великолепные картины морских баталий, а у самой лестницы, распологались портреты легендарных капитанов. Вереница последних командоров исчезала где-то на втором этаже.
Высокие, не совсем ровные ступеньки скрипели, одна хлещи другой, будто Рик с приятелем, и вправду, очутились на старом, насквозь прогнившем судне. В пролете, между этажами им повстречался один из постояльцев гостиницы. Тучный бородач в неглиже гонял по лестнице полуголую девицу вполне определенной профессии. При этом он не забывал, прямо на ходу, прикладываться к бутылке рома и во все горло орать похабные песенки.
— Что ребятишки, хотите такую же? — поймав свою жертву и ухватив ее за грудь, обратился к юношам бородач.
Девушка весело взвизгнула, Рик покраснел, а Оливер ошарашено ойкнул. Довольный произведенным эффектом, здоровяк рассмеялся.
На втором этаже их ждала новая встреча. Два поджарых, высоких молодца тащили своего пьяного приятеля, который, вращая головой, будто пугало на ветру, кричал что есть мочи корабельные команды:
— Свистать всех наверх! Подтянуть паруса! Развейте мои старые кости по Зюйд — весту!
Оливеру хватило ума сдержать улыбку. Острый, холодный взгляд одного из моряков проколол юношей насквозь, не хуже ранжирской шпаги. И Рик вновь вспомнил о мистере Сквидли — тот тоже обладал таким же ледяным, как северный ветер, взглядом.