Хранитель света
Шрифт:
Анрэй. Когда-то я мечтал о любви, своей семье. Однако сейчас я слишком стар, чтобы искать свою любовь. Да и семью я свою уже обрел. Я рад служить в этом доме. Ваше поместье давно стало мне родным, поэтому я не нашел бы ничего лучше, чем служить вам до конца дней и умереть в этом прекрасном месте.
Барон. Знаешь… меня уже который раз поражают твои слова. Твоя преданность – это… очень похвально.
Анрэй. Благодарю. Теперь я могу идти?
Барон. Да, конечно. И я пойду.
Оба уходят.
Тикают часы. Наступает
Анрэй (из-за сцены). Эмер, давай быстрее на кухню, необходимо к ужину все подготовить. Ты все купила?
Эмер (из-за сцены). Да, я все купила по списку. Точно ничего не забыла.
На сцену выходит Барон. Потягивается, зевает.
Барон. Ну вот, вернулись наконец. Эмер. Эмер!
Эмер вбегает на сцену. Кланяется.
Эмер. Слушаю, Ваше Превосходительство. Только прошу вас… не задерживайте меня надолго.
Барон. Не волнуйся, радость моя, ты все еще успеешь. Скажи лучше, как твои дела? Ты всем довольна?
Эмер. Я?.. Я… Я всем довольна, Ваше Превосходительство. Дела мои хороши, конфликтов ни с кем не имею.
Барон. Что думаешь о свадьбе?
Эмер. Свадьбу играть пока не планирую, да и не с кем…
Барон. Ты-то тут причем, душенька?.. Я про дочь свою говорю. Ты наверняка уже кому-нибудь, да рассказала эту новость.
Эмер (испуганно). Что вы! Я никогда не нарушу самого главного правила этого дома. Если намечается семейный ужин, обо всех услышанных новостях необходимо забыть до вечера, пока госпожа сама их не озвучит.
Барон. Ты молодец, Эмер!.. А если между нами… что ты думаешь?
Эмер (смущенно). Если вы никому не скажете… (переходит на шепот.) Я считаю, что этой свадьбы не стоит состояться. Диглан совсем не пара Уне. Да, он богат, красив… да и вообще имеет набор качеств идеального жениха, но только на публике… Когда они наедине, он превращается совсем в другого человека. И если вообще человека…
Барон. Откуда тебе это известно? Он же бывал здесь всего пару раз.
Эмер. Уна имеет длительную переписку с Риманном. Пишет и до сих пор.
Барон. А вот сейчас совсем ничего не понимаю… Почему никто в доме никогда не видел писем, которые были бы адресованы Риманну?
Эмер. Риманн сам забирает свои письма. Подкидывает пару соток бронзовыми извозчику, поэтому тот никому и не показывает его личные письма.
Барон. Весьма остроумно… И он рассказывает все это тебе. А кроме вас никто не знает о том, что жених моей дочери не такой уж и хороший, как говорит его имя. (Небольшая пауза.) Тогда почему Уна выходит замуж за этого человека?..
Эмер (пожимает плечами). Любовь. Ее любовь привяла Уну к этому человеку.
Барон. Мне кажется… что с этим надо что-то делать.
Эмер. Нет! Прошу вас, даже не вздумайте вмешиваться! Это должно оставаться только между ними. Ваша дочь большая транжира, но вовсе не глупа. И если вы попробуйте вмешаться, то сделаете только хуже. Риманн станет для нее предателем, а вас… она вычеркнет из своей жизни. Да и… с этой свадьбой дела их вроде бы налаживаются. Думаю, у них скоро все будет хорошо.
Барон (задумчиво). Определенно все будет хорошо.
Небольшая пауза.
Эмер. Я… могу идти?
Барон. Ах, отвлекла меня совсем. Я же тебя звал, чтобы задать вопрос. О чем ты мечтаешь?
Эмер. А, ваш любимый вопрос. Я все еще мечтаю прожить счастливую жизнь. Трудностей я не боюсь – их никому не избежать. Поэтому я готова бороться со всеми невзгодами, чтобы чувствовать себя счастливой. И… свободной.
Барон (улыбается). А, твой любимый ответ. Ну давай, иди, готовь все к ужину. И я пойду.
Уходят в разные стороны.
Часы снова тикают. Наступает вечер.
Вбегает Эмер с тарелками и столовыми приборами, раскладывает на столе. Следом выходит Анрэй, держа поднос с бокалами.
Анрэй. Эмер, давай немного побыстрее, но не забывай про аккуратность. Чтобы все было на высшем уровне.
Хлопок дверью.
Анрэй. Ее Превосходительство пришла. Продолжай работу, я пока встречу госпожу и всех позову.
Уходит.
Анрэй (из-за сцены). Ваше Превосходительство, рад вас приветствовать. Как ваши дела?
Баронесса (из-за сцены). Ты все сделал?
Анрэй (из-за сцены). Конечно, Ваше Превосходительство. Все счета оплачены, по списку все куплено. От всей взятой суммы осталось триста единиц бронзы.
Входят Анрэй и Баронесса. Анрэй отодвигает стул, помогает присесть Баронессе.
Баронесса. Я же тебя просила, чтобы ты единицы в граммы переводил.
Анрэй. Прошу прощения, госпожа. Осталось девяносто грамм бронзы.
Баронесса. Так лучше. Надо признать, что вы хорошо уложились. Я предполагала, что останется меньше. А теперь накрывайте скорее на стол и зовите к ужину.
Эмер уходит за сцену, на подносах выносит еду. Раскладывает на столе, снова уходит и так, пока не заполнится стол. Анрэй уходит. Приходит Барон.
Барон. Ах, душенька моя, как давно вы прибыли?
Баронесса. Тебя уже бесполезно просить перестать меня так называть… прибыла я буквально только что. Присаживайся, друг мой.