Хранитель тайн, или Сброшенная маска
Шрифт:
– Как раз наоборот, – спокойно возразил мой собеседник. – Он очень серьезный человек и не любит шутить. Как я понял из разговора с ним. Кстати, мы не познакомились. Александр.
– Ксения.
– Странно, что Парчелли не предупредил меня, что на это время у него назначена встреча с вами. Досадное упущение.
– Надеюсь, сейчас все разъяснится, – решила я вернуться к текущему моменту. – Дело в том, что я стою здесь уже двадцать пять минут. По телефону Парчелли не отвечает. Пару раз я крикнула, и никакого ответа. Может быть, его тут и нет?
– Кабинет,
Он перепрыгивал через две ступеньки, и я с трудом поспевала за ним. В комнату, находившуюся в конце коридора, он предварительно постучал. Но ответа не последовало. Александр нажал на ручку двери, но дверь не поддалась. Она была заперта.
Мы посмотрели друг на друга, и мой новый знакомый едва заметно нахмурился.
– Что-то здесь не так… Стал бы синьор Парчелли запираться, если он ждал вас… нас… – поправился Александр и приналег посильнее – безрезультатно.
– Придется вышибать… – И он посмотрел на меня. – Отойдите в сторону. Не нравится мне все это, – сказал он скороговоркой и провел рукой по лбу.
Я отступила два шага назад, и Александр, разбежавшись, плечом ударил в дверь, и та открылась. Он влетел в комнату, и я услышала его приглушенный крик.
– Что такое? – Я быстро вошла в комнату и застыла на месте. Это был кабинет. Около окна стоял большой стол, заваленный бумагами, за ним – шкаф с книгами. Я не сразу заметила человека, сползшего со стула, с седыми усами и седыми всклокоченными волосами. Его правая рука безжизненно свисала почти до пола. А посередине груди зияла дырка.
Я зажала рот рукой и бросилась к Александру.
– Это… он? – захлебывалась я.
– Да. Матео. Но я ничего не понимаю. Хотя… – и он замолчал.
Я стояла, невольно прижавшись к нему, и вдыхала запах… – какой-то сладко-пряный. И еще с легкой горчинкой. Я уткнулась носом в его грудь, а он гладил меня по голове, как маленькую девочку.
– Успокойтесь, успокойтесь… – шептал он. – Все нормально. – Хотя мы оба прекрасно понимали, что «нормально» ничего не было. Но эти простые слова и его прикосновение внушали мне странное чувство уверенности, что когда-нибудь все действительно станет хорошо. Если не сейчас, то позже. Он отстранился от меня и подошел к телу.
– Наверное, трогать ничего здесь нельзя! – сказала я. – До прихода полицейских.
– Да. Конечно. – Мой новый знакомый неотрывно смотрел на лицо покойного, словно хотел разгадать тайну его смерти. – Да-да. Я все понимаю. – Он присел на корточки.
– Похоже, его застали врасплох.
– Почему вы так думаете?
– Судя по всему, он был очень недоверчивым человеком. И вряд ли подпустил бы к себе чужого.
– Со мной он согласился встретиться.
– И это тоже очень странно.
Александр перевел взгляд на меня, как будто я предстала для него в новом неожиданном свете – подозреваемой в совершенном преступлении.
– Вы здесь
– О, господи! – Я воздела глаза кверху. – Только не говорите, что я поднялась, застрелила старика, заперла дверь и преспокойно спустилась вниз, ожидая вашего прихода.
– Я так не думаю… я просто хочу выяснить время предполагаемого убийства. Во сколько это произошло. Поэтому и спрашиваю вас.
– А разве это не дело криминалистов и экспертов?
– Мне хочется установить правду для себя, – с нажимом произнес он слова «для себя». – Для уточнения некоторых моментов.
Судя по его настойчивости, он что-то знал, и мне показалось, что Александр недоговаривает и не хочет делиться со мной внезапно возникшими подозрениями или информацией, которая у него имеется. У меня возникло неприятное чувство, что меня пытаются обвести вокруг пальца.
– Я уже сказала… – начала я, и мой голос помимо воли прозвучал холодно. – Мне была назначена встреча на пять по телефону, когда я созванивалась с ним вчера.
– Он сам вам назначил ее?
– Да.
– Ну что ж! – пожал плечами Александр. – Звоним в полицию.
Я невольно съежилась. Слишком уж странной и внезапной стала эта смерть. Я так надеялась на то, что мне удастся прояснить некоторые моменты, так многого я ожидала от нашей сегодняшней встречи.
Приехала полиция. Я рассказала им, что знала – а знала я очень немногое. Им пришлось приглашать переводчика. Потому что по-английски никто не говорил. На полицию мои слова произвели странное впечатление – мне показалось, что они мне не поверили. После того как нас с Александром отпустили и мы вышли на улицу, он вопросительно посмотрел на меня.
– Вы куда?
– В гостиницу.
– Предлагаю сесть где-нибудь в кафе и поговорить.
– Согласна.
Кафе мы нашли неподалеку от галереи Уффици; народу было много, и почти все столики оказались заняты. Александр нашел свободный столик и направился к нему, лавируя между посетителями.
– Идите сюда! – махнул он мне рукой. – И давай на «ты».
– Давай! – эхом откликнулась я.
Сев за столик, я поправила волосы рукой и отвернулась в сторону. Мне не хотелось смотреть в эти зеленые глаза, растопленные вечерним солнцем. Это было так… волнительно и странно… Никогда я не испытывала ничего подобного… Но я ни на секунду не забывала о том, что у него был тот самый брелок! Неужели тогда, в тот морозный вечер, он участвовал в расстреле моей семьи, а потом по непонятной же причине пожалел меня?
– Что будем?
Официант принес нам меню, и я принялась внимательно изучать его.
– Итальянским ты не владеешь? По-английски ты, я смотрю, шпаришь. – Он рассмеялся, продемонстрировав крепкие белые зубы, и откинулся на стуле.
– Не владею.
– Учи итальянский!
– Вряд ли он мне понадобится! – буркнула я, пытаясь скрыть свое смущение и утыкаясь в меню.
Но Александр у меня меню забрал.
– Ты все равно в нем ничего не понимаешь… – Он стал читать названия блюд про себя.