Хранители магии
Шрифт:
— Миссис Брейлсфорд, я не могу принять такой подарок! — запротестовал Лэмберт, отрывая взгляд от костяного веретена. — Оно же принадлежало вашей бабушке! Это семейная реликвия. И цепочка слишком хороша…
— Замолчите, Лэмберт, — посоветовала ему Джейн. — Сначала скажите «спасибо» и вежливо примите подарок. А потом молчите.
Лэмберт выполнил ее приказ в точности.
Придя в восторг от его капитуляции, Эми схватила его за руки.
— Мы так благодарны вам за все, что вы для нас сделали! Вы выручили Роберта и спасли Гласкасл и рисковали
— Это я выручил Роберта, — напомнил Фелл негромко, а Джейн в то же время запротестовала:
— Он меня не оберегал!
Эми перевернула руки Лэмберта и с восторженным вниманием осмотрела его ладони.
— Ой, как мило! Я вижу, вам все еще предстоит долгое путешествие по воде. Вы удачно женитесь, и у вас будет… — Она внимательнее присмотрелась к его правой руке и, казалось, что-то считала про себя. — Да, семь детей!
Лэмберт снова воспользовался советом Джейн. Он вежливо поблагодарил Эми, высвободил свои руки из ее хватки — и промолчал.
Роберт сжалился над Лэмбертом и поменял тему разговора:
— Поскольку проект «Аженкур» закрыт, вы пока еще не знаете, что будете делать дальше. Но каковы бы ни были ваши планы на ближайшее время, я думаю, вы захотите вскоре вернуться в Вайоминг.
— Да вроде не собирался, — отозвался Лэмберт, не вдаваясь в подробности.
— Значит, Джейн права. — Роберт явно был удивлен. — Она рассказала мне, почему вы не можете вернуться. Должен признаться, мне было трудно этому поверить.
Лэмберт перевел взгляд с Роберта на Джейн. Он сам изумился тому, насколько сильное разочарование испытывает. Он никогда не считал Джейн болтушкой. Хотя почему бы ей было не повеселить брата забавной историей, какую из себя представляло прошлое Лэмберта? Она не могла догадываться, насколько сильно его это задевает… Впрочем, ему казалось, что она могла бы об этом догадаться.
Джейн заговорила, пока Лэмберт еще искал слова, за которыми можно было бы спрятать свое горькое удивление.
— Робин говорит, что ему было трудно мне поверить. А на самом деле он хотел сказать, что обвинил меня в выдумке. Как будто я способна на такое! — беззаботно бросила она.
— Джейн! Неужели ты имела нахальство рассказать ему ту же историю, которой потчевала меня, — про Минни и бандита Рамиреса? — Эми перевела взгляд с Джейн на мужа и с ласковым укором сказала: — Роберт, тебе надо меньше работать. Если бы ты время от времени отрывался от выполнения своих обязанностей и следил за культурной жизнью, то не попался бы на эту глупую мешанину, которую тебе рассказывала Джейн.
— Но я же сказал, что мне трудно было поверить! — запротестовал Роберт, а потом пояснил Лэмберту: — Джейн утверждает, что вы не осмеливаетесь вернуться в Вайоминг, потому что там за вашу поимку назначена большая награда, так как на самом деле вы бандит Рамирес, которого разыскивают силы правопорядка.
— Эй, постойте… — начал Лэмберт, отодвигая свой, стул от стола.
— Правда? — Фелл устремил на Лэмберта взгляд, полный глубокого интереса. — А мне вы об этом не говорили.
— Ах, Робин! — Джейн хмуро взглянула на брата. — А мне казалось, что ты меня слушал! Я сказала, что там подозревают, будто Лэмберт — это бандит Рамирес. Тут же есть разница!
— Это сплошная чушь, — объявил Лэмберт.
— Это все из «Девушки с Золотого Запада», — сказала Эми, потрепав Роберта по руке. — Поедем со мной, когда я отправлюсь в «Ковент-Гарден», и тогда ты, возможно, не будешь принимать все так буквально, когда Джейн решит позабавиться на твой счет.
— «Девушка с Золотого Запада»? — тоскливо переспросил Фелл.
— Ее написал Пуччини, — пояснила ему Эми. — Вы и сами могли бы время от времени ходить в оперу.
Лэмберт снова откинулся на спинку стула и посмотрел на Джейн:
— А вы не признавались мне, что ее видели.
Секунду Джейн смотрела на него так серьезно, что Лэмберт снова вспомнил ту измученную девушку, какой он видел ее в приюте Святого Хьюберта.
— А я очень во многом вам не признавалась, — заявила она. А потом широко улыбнулась, и вся ее серьезность уступила место озорству. — Я просто не могла удержаться, чтобы не испытать терпение Роберта. Глядя на него, трудно догадаться, что порой он бывает так очаровательно доверчив.
Лэмберт понял, что тупо уставился на Джейн, только когда она чуть нахмурила брови и спросила:
— Вы нормально себя чувствуете? Не мучаетесь несварением желудка?
— Нет-нет, — поспешно проговорил Лэмберт. — Я просто… просто кое-что сообразил, вот и все.
Джейн недоуменно моргнула.
— Понимаю.
Но было совершенно ясно, что она ничего не понимает.
Лэмберт постарался ее успокоить:
— Вы вполне можете снова начать дразнить брата. Со мной все в порядке.
Джейн опять повернулась к Роберту, и Лэмберт испустил протяжный вздох облегчения. Эта улыбка Джейн его совершенно ошарашила. Она заставила Лэмберта понять нечто такое, что ему следовало бы сообразить уже давно. В его отношении к Джейн крылось нечто большее, чем простая дружба, и, чем бы ни было это нечто, Джейн чувствовала то же. В этот момент озорства между ними проскочила реально ощутимая, как разряд электричества, искра чувства, столь же чистого и нежного, как музыкальный аккорд. И это напугало Лэмберта до полусмерти.
После ленча семейство Брейлсфорд отправилось обратно в театр Тегей, чтобы ждать вердикта деканов. По просьбе Фелла Лэмберт задержался с ним, пока Николас неспешно курил сигару.
— Я хотел кое о чем вас спросить. — Фелл выглядел несколько смущенным.
— О чем?
Лэмберт встревожился, вспомнив, какой интимный оборот принял разговор в последний раз, когда Фелл произнес эти слова. Он все еще не пришел в себя после своего озарения насчет Джейн. Сейчас было совершенно неподходящее время для допроса с пристрастием.