Хрестоматия по истории СССР. Том 1
Шрифт:
10. ГЕВОНД. АРМЕНИЯ ПОД ВЛАСТЬЮ АРАБОВ
Армянский историк Гевонд, ученый монах, вардапет, т. е. доктор богословия; жил и писал в конце VIII века н. э. Приводимые ниже отрывки взяты из его «Истории халифов» в переводе Патканова: «История халифов вардапета Гевонда», 1862.
На втором году царствования Константина, императора греческого [8] , внука Геракла, сведал князь Теодорос2, что идут иноплеменники на страну нашу. Тогда он, собрав войско, хотел занять проходы в теснинах, но не мог отрезать их пути, потому что неприятели с быстротой крылатых змей, со стремительностью ветра опередили его и, оставив позади себя войска армянские, устремились на столицу Двин3. Так как город покинут был людьми, способными носить оружие, ибо все ушли с князем Теодоросом, то они нашли там только жен, детей и простой народ, не способный к войне. Вследствие чего они напали на город, мгновенно завладели крепостью, мужчин, бывших в ней, перерезали, а жен и детей в числе 30 000 увели в плен…
8
Константин,
Священники с диаконами и причтом были умерщвлены мечом злых и беззаконных врагов, и многие из жен [благородных], воспитанных в неге и не испытавших несчастия, были истязаемы ударами и плеванием и увлечены на площадь. Там они возвысили плач и стоны на неожиданную участь. Толпы военнопленных, схваченных с сыновьями и дочерьми, издавали раздирающие стоны и плач и не знали, кого более оплакивать: падших ли от меча беззаконного или дочерей и сыновей живых, но исторгнутых из их объятий для отчуждения от веры в Христа и лишения божественного утешения. Многие оплакивали мертвых, собранных в огромные кучи и плавающих в крови, но не были в состоянии поднять и предать земле…
Когда войско армянское с нахарарами4 и князем увидело, что грабители сильно притесняют их, упали духом мужи воинственные. Хотя и видели они, что жен и детей их уводят в плен, но по малочисленности своей не могли противостоять им, а, сидя, только оплакали своих жен и детей вздохами и стонами. Но агаряне5, уведши их в землю сирийскую, уже не нападали на Армению в продолжение 10 лет.
Повелитель исмаильтян6 написал грамоту в Армению: «Если вы не будете платить мне подати и не будете служить мне, всех вас обреку мечу»… Тогда собрались вместе первосвященник Нерсес7, строитель [церкви] св. Григория, князья и вельможи и согласились платить дань тиранству исмаильтян, которые требовали у них заложников. Двое из нахараров наших, Григорий из дома Мамиконьян и Смбат из рода Багратуни, были отведены заложниками к повелителю арабов, Моавие, который наложил на Армению подать в 500 червонцев. Эту подать армяне должны были платить ежегодно и оставаться без опасения в жилищах своих…
Во время наместничества Езида8 и властительства второго Абдаллы9 ярмо налогов сильно тяготело над Армениею; ибо адская жадность злобного неприятеля не довольствовалась тем, что съедала тела избранников стада христова и пила кровь их, как воду. Вся земля наша подпала невыносимым бедствиям: серебро иссякло в Армении. Отдав последнее свое имущество, жители не находили средств для своего выкупа и для освобождения своей жизни от пыток, виселиц и горьких истязаний. Оттого многие убегали в пещеры и ущелия и скрывались; другие утопали в снегу и бросались в реки вследствие этих невыносимых бедствий, потому что не могли достать того, чего от них требовали. А тогда требовали с каждого подать серебром; и лишили всех собственности, сковали Армению оковами нищенства и бедности. Вообще все ели из печи убожества, — и нахарары, и вельможи. Гассан, сын Кагадба10, прибыл правителем нашей земли с многочисленным отрядом из хорасанской11 армии; войско его своими гнусными поступками еще более увеличило бедствия и стоны страны нашей, ибо, как сказано выше, господь ожесточил сердца их в отмщение за проступки наши. Действительно, в правление его голод, убийства и землетрясения не прерывались. К этому они присоединяли: поношения святителей, насмешки над епископами, бичевания священников, терзания князей и вельмож и притеснения, которых не могли сносить военачальники страны, — все это заставляло вздыхать и стонать от нестерпимых ужасов. И простой народ терзали разного рода мучениями: одних секли ремнями и требовали тяжкой подати; других мучали тисками и виселицами; некоторых обнажали и бросали в озера во время сильных морозов, ставили при них стражу и приказывали ей мучить их, и таким страшным мучениям подвергали жизнь их, что я не в силах передать повесть их испытаний.
11. АЛ-ИСТАХРИИ. ГОРОДА ЗАКАВКАЗЬЯ В X ВЕКЕ
Абу-Исхак-Ибрахим-ибн-Мухаммедал-Фарисейал-Истахрий около 930 г. написал «Книгу путей царств», откуда здесь приводятся отрывки о городах Закавказья. Относящиеся к Кавказу выдержки из «Книги путей царств» напечатаны в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. 29, 1901.
Что касается до Бердаа [9] , то это город большой, более фарсаха2 в длину и в ширину, здоровый, цветущий и весьма обильный посевами и плодами. В Ираке и Хорасане3 после Рея и Испагани нет города более значительного, более цветущего и более красивого по местоположению и угодьям, чем Бердаа. От него, менее чем в одном фарсахе, есть место по имени Андараб (между Керне, Ласуб и Яктан), занимающее пространство более чем день пути в длину и ширину. Место это заполнено садами и огородами. В нем произрастают всевозможные плоды, и между прочим превосходный волоцкий орех, лучше ореха самаркандского. Среди плодов — «шахибаллут»4, лучше шахибаллута сирийского. Там же растет плод по имени «зукал»5, величиной приблизительно с «губейра»6. В нем есть косточка, и он сладок, когда созреет, и горек до созревания. Что же касается шахибаллута, то он величиной в половину черного грецкого ореха, а вкус его близок ко вкусу волоцкого ореха и спелого финика.
9
Бердаа — город при устье реки Тертера, правого притока Куры. Теперь— развалины недалеко от селения Барда. 2 Фарсах — 5–6 километров. 3 Ирак, Хорасан — провинции Ирана. 4 Шахибаллут — каштан. 5 Зукал — кизил. 6 Губейра — плод дерева габра. 6 Смоква — винная ягода, инжир. 7 Хузистан — провинция Ирана 8 Сурмахи — шамая. 9 Зеракан и ишубет — вероятно, осетр и окунь. 10 Ал-Кюркий — священный, название для воскресенья. 11 Рынок — воскресный. Не рынок дал название дню недели, как писал Истахрий, а день недели — рынку. 12 Баб-ул-Абваб — Дербент. 13 Табаристанское море — Каспийское. 14 Ардабиль — город в иранском Азербайджане. 15 Хазарское море — другое название для Каспийского моря, которое арабы называли по имени стран, прилегавших к нему. 16 Для Серира — для племен Дагестана. 17 Кяфиры — неверные. 18 Джурджан, Табариаан, Дейлем — страны нз юго-восточном, южном и юго-западном побережьях Каспийского моря 19 Арран — Грузия. 20 Набиль — главный город Армении, находился, вероятно, близ Еревана. 21 Кирмиз — кармин. 22 Санбат, сын Ашута — Сумбат I, коронованный халифом Мутамидом, царствовал от 891 г. до 914 г. 23 Рум — византийские владения в Малой Азии. 24 Джазира — на правом берегу р. Тигра, в его верхнем течении. 25 Каликала— между верхним течением р. Аракса и верхним течением Врсточного Евфрата (Мурад-чая). 26 Джибаль и Рей — к югу от Каспийского моря, граничили с Азербайджаном. 27 Тарабезундэ — Трапезунд.
Смоквы7 в Бердаа привозятся из Лабсуба и считаются они лучшим сортом из этого рода плодов. Из Бердаа вывозится много шелку. Червей шелковичных вскармливают на тутовых деревьях, не принадлежащих никому. Много его [шелку] отправляется оттуда в Персию и Хузистан8. В одной трети фарсаха от Бердаа — река Кура, а в реке Куре — рыба «сурмахи»9, доставляемая в соленом виде в разные страны. Из Куры вылавливается также рыба, называемая «зеракан» и «ишубет»10. Обе эти рыбы предпочитаются другим сортам рыб в этих странах. Около ворот Бердаа, называемых «Воротами курдов», рынок по имени «Ал-Кюркий»11 величиною в фарсах в квадрате. На него собирается народ каждое воскресенье, и стекаются сюда люди из всевозможных стран, даже из Ирака. Этот рынок значительнее рынка «Кульсере». Наименование рынка «Ал-Кюркий» взяло перевес над именем дня по причине постоянного открытия рынка в этот день, так что часто жители, считая дни недели, говорят: «суббота, кюркий, понедельник, вторник», пока не досчитают всю неделю.
Казнохранилище у них в соборной мечети по сирийскому обычаю; сирийские казнохранилища всегда в мечетях. Казнохранилище это имеет крытую свинцом плоскую крышу с железной дверью, на девяти колоннах. Дворец правителя рядом с соборной мечетью в городе, а рынки в предместье города…
Из страны Бердаа вывозятся мулы и доставляются во все страны. Вывозят также оттуда марену, доставляемую в страны Индии и другие места.
Город Баб-ул-Абваб12 лежит на Табаристанском море13. Город этот больше Ардабиля14, и там много посевов, но незначительное количество плодов, не считая того, что привозят сюда из окрестных стран. Вокруг этого города стена из камня, обожженного кирпича и глины, и город этот служит портом на Хазарском море15 для Серира16 и иных стран «кяфиров»17, он служит также портом для Джурджана, Табаристана и Дейлема18. Из Баб-ул-Абваба вывозятся полотняные одежды и не выделывается полотняных одежд в Арране19, Армении и Азербайджане нигде, кроме этих мест. Там же произрастает шафран. В Баб-ул-Абвабе встречаются рабы из разных стран «кяфиров».
Дабиль20 больше Ардабиля; город этот служит столицей Армении и в нем дворец правителя, подобно тому, как дворец правителя Аррана в Бердаа и дворец правителя Азербайджана в Ардабиле. Вокруг Дабиля стена; здесь много христиан, и соборная мечеть города рядом с церковью. В этом городе выделываются шерстяные платья и ковры, подушки, сиденья, шнуры и другие предметы армянского производства. У них же добывается краска, называемая «кирмиз»21, и ею красят сукно. Я узнал, что это червяк, который прядет вокруг себя наподобие шелковичного червя; а кроме того, узнал я, что там же выделывают много шелковых материй.
Дабиль — столица Армении и в нем Санбат, сын Ашута22 Город постоянно находился в руках знатных христиан, а христиане составляют большую часть обитателей Армении, она же «царство Арман». Армения граничит с Румом23,и пределы ее до Бердаа, до Джазиры24 и до Азербайджана. Пограничная местность, прилегающая к Руму со стороны Армении, — Каликала25. На Армению делают набеги обитатели Азербайджана, Джибаля, Рея26 и соседних с ними стран. Есть у них место, откуда входят в Рум, известное под именем «Тарабезундэ»27. Туда стекаются купцы, а затем отправляются для торговли в страны Рума. Таким образом, все, что попадается из парчи, шелку и румских одежд в этих странах, — это из Тарабезундэ.
12. МАСУДИ. АЛАНЫ И ЧЕРКЕСЫ
Арабский путешественник-географ Абуль-Хасан Али аль-Масуд и жил в первой половине X в. н. э., умер в 956 г. Приводимые отрывки взяты из его книги «Луга золота и рудники драгоценных камней». Перепечатывается из «Сборника материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. 38, 1908.
Горы Кабх [10] представляют собою громадную горную цепь, содержащую в себе на своем громадном протяжении значительное число царств и племен. В этих горах считают 72 племени, и у каждого племени свой царь и свой язык, не сходный с другими наречиями. В этих горах есть ущелья и долины.
10
Кабах — Кавказ. 2 Румское море — Черное море. 3 Кешах — черкесы. 4 Динар — золотая монета, перешедшая к арабам из Византии. 5 Нитас — Азовское море.