Хроники Ледра. Бунт бессмертных
Шрифт:
Караванный Двор, на который меня пригласил Сэм, оказался раз в двадцать больше Государственного. Он раскинулся на огромном зеленом поле, прямо под городскими стенами. По всему полю неизвестный строитель, разбросал бесчисленные загоны с лошадьми. Около каждого из них красовалась большая разноцветная палатка. У палаток толпился народ, создавая огромную разношерстную толпу.
Мне стало не по себе. Но переборов робость я смело направился на поиски Сэма. То там, то тут раздавались крики зазывал о специальных ценах на поездки во все части Ледра. Кстати поинтересовавшись
Потолкавшись часа два, я все же нашел нужную мне палатку. Она располагалась на окраине Двора. Кроме меня желающих присоединится к каравану, не оказалось.
Рядом с палаткой за невысокой оградой из деревянных прутьев, стояли лошади. Я посмотрел на десяток тощих кляч флегматично жующих сено и покачал головой. Насколько я разбирался в лошадях, экземпляры которые стояли передо мной после нескольких часов легкой рыси просто-напросто сдохнут.
— Это палатка Сэма? — раздался вдруг рядом со мной мелодичный голос.
Я развернулся и увидел симпатичную невысокую черноволосую девчонку лет двадцати, с длинными волосами, забранными в пучок. Ее темные глаза внимательно смотрели на меня. Ладную фигурку незнакомки, не портил даже мужской наряд — кожаная рубашка с длинным рукавом и кожаные штаны, заправленные в изящные сапожки. На боку висел короткий кинжал в ножнах.
— Да здесь его палатка, — ответил я, — сам жду.
— Да? — улыбнулась девчонка, и я почувствовал, что мое сердце забилось быстрее, — я в караван к нему записалась.
— И я.
— Меня Дороти зовут. — улыбнулась она.
— Я Хорм. Значит, вместе поедем.
— Конечно, — кивнула девушка, и оглядевшись удивлённо поинтересовалась — а что больше нет никого?
Я не успел ответить, так как ее взгляд остановился на лошадях. Глаза девушки округлились.
— Это что?
— Лошади, — сообщил ей я. — Ну, или некоторое их подобие.
— Я понимаю, что не собаки, — нахмурилась Дороти, — мы отправимся в путь на них?
— Думаю да. Кроме этих, кхм… лошадок здесь животных не видно.
— Так, — девушка явно разозлилась, — пошли-ка, поговорим с этим Сэмом.
— А не надо никуда идти, — из палатки появился мой вчерашний знакомый, — я тут. Здравствуйте уважаемые. Рад, что вы решили воспользоваться моими услугами.
— Здравствуй уважаемый, — процедила девушка, — ты мне что говорил? Что будем на месте быстрее государственного каравана. А что я вижу?
— Что вы видите? — искренне удивился Сэм.
— Я вижу десять задрипанных кляч, — выпалила девушка и ее рука легла на рукоятку кинжала.
Сэм побледнел, а я уже приготовился вмешаться, так как стать соучастником убийства, а потом разбираться с местной полицией, желания у меня не было никакого.
— Да вы что госпожа! — воскликнул хозяин палатки, — вы не представляете, сколько народу пугалось их вида. Но это лишь на первый взгляд
— Что за шум? — раздался суровый голос. Он принадлежал высокому здоровяку появившемуся из палатки.
Выглядел новый гость жутковато. Выдвинутая вперед квадратная челюсть, украшенная впечатляющим набором клыков и маленькие черные глазки под массивным лбом, придавали его лицу грозное выражение. Я невольно вздрогнул решив, что сказки которые читали мне в детстве про клыкастых и уродливых орков, явно написаны о нем. Вдобавок вся его одежда состояла из распахнутой на мускулистой волосатой груди жилетки из грубой кожи щедро украшенной железными вставками и таких же коротких штанов заправленных в высокие сапоги. Но отдельно надо отметить его коня. Я еще ни разу не видел лошадей таких гигантских размеров, да и лошадь ли это? Насколько я знал, орки не любили лошадей, и те платили им той же монетой.
— Это наш охранник, — расплылся в улыбке Сэм. — Мист, прошу любить и жаловать.
— Охранник? — удивленно переспросила Дороти, — зачем охранник? Разбойники не грабят путников, которые не перевозят грузы, насколько мне известно. Ты должен это знать.
— Мы перевозим груз, — объяснил Сэм, — так что нужен охранник.
— Вот оно что… — девушка вновь потянулась к кинжалу. Сэм напрягся, а Мист совершенно равнодушно смотрел на происходящее перед его глазами. — Как много нового я узнаю! Значит, груз говоришь? Какой груз?
— Ну, подумаешь, — забормотал Сэм — специи там, ингредиенты разные…
— Для зелий магических, — процедила сквозь зубы Дороти и повернулась ко мне, — Он же просто контрабандист. Транспортировка ингредиентов разрешена только государственным караванам. Я разве не права?
Она вновь повернулась к Сэму и внимательно посмотрела на него.
— Ну и что в этом такого? — пожал плечами тот, — вам какая разница? Вы дешево и быстро окажетесь в Ведьминых Топях.
— И нас дешево и быстро прикончат в пустоши разбойники так? — возразила ему Дороти.
— О каких разбойниках разговор? — я почувствовал, как меня охватывает неприятное предчувствие.
— Если бы мы ехали налегке, то тогда все было бы хорошо. А так…
— Расслабься парень, я с вами, — подал голос Мист. — А со мною вам никакие разбойники не страшны.
— Вот видите, — улыбнулся Сэм, — Ну что? Едем?
Я вопросительно посмотрел на девушку. Меня тоже одолевали сомнения. Но отступать поздно. Дороти пожала плечами.
— Ладно, едем. Только по двадцать монет скидка.
— За что? — широко открыл глаза Сэм.
— За то, что ввели своих клиентов в заблуждение. Мы ведь можем и уйти…
— Нет-нет я согласен, — поспешил заверить ее тот.
— И помни, — Дороти внимательно посмотрела на Сэма, — если с нами в пути что-то случиться… Я уже предупредила Рекку. Он тебя быстро найдет и пустит на корм рыбам. Знаешь такого?
— Конечно, — слегка побледнел Сэм, — как вы можете. Я честнейший человек на свете… я…
— Все хватит, мы едем или нет? — перебила его Дороти.