Хроники Сиалы. Трилогия
Шрифт:
Шут внимательно посмотрел на меня.
— Ты сам-то во все это веришь, Танцующий в тенях?
— Не очень, — честно признался я Кли-кли.
— Вот то-то и оно, что не очень! Пошли быстрей, а то мы наших в этой толпе уж точно потеряем!
Гоблин ринулся вперед, благо его маленький рост позволял без проблем пробираться через толпу. Мне же раз двадцать успели отдавить все ноги, раз десять постарались продать абсолютно ненужные мне вещи, начиная с мочалки и заканчивая драной и отчаянно вопящей кошкой на последней стадии издыхания.
Какой-то неопытный
— Кто учитель?! — рявкнул я на карманника.
— А? — Холодная сталь у живота не очень способствует мыслительному процессу.
— Я спрашиваю, кто твой учитель, щенок?!
— Шлюд-филин, го-осподин!
— Он из гильдии?
— А?
— Ты плохо меня слышишь? Если да, то хорошего вора из тебя не выйдет!
— Да, мой учитель из гильдии, господин.
— Тогда передай ему, чтобы он тебе показал, кого стоит грабить, а к кому лучше не лезть, пока опыта не наберешься!
— Л-ладно, — паренек был ошеломлен. — Вы не будете звать стражу, господин?
— Нет, — буркнул я, убирая кинжал обратно в ножны. — Но если еще раз ко мне сунешься… Понял, что я хочу сказать?
— Да, — паренек все еще не мог поверить, что легко отделался.
— Тогда пошел вон!
Говорить карманнику-неудачнику дважды не пришлось. Он юркнул от меня, как испуганная мышка, и вмиг затерялся в толпе. Я проводил его долгим взглядом. В далекой молодости я сам лазил по карманам лопухов до тех пор, пока меня не подобрал мой учитель Фор, научивший всем тайнам высшего искусства воровства. Но в годы промысла по карманам я, в отличие от этого неумехи, старался не лезть к тем, кто может поймать меня за руку! (Хотя, чего скрывать, один раз меня чуть было не поймали.)
— Гаррет, ты долго намереваешься тут стоять? — Ко мне подскочил Кли-кли. — Мы только тебя и ждем! И кто был тот паренек, с которым ты вел такую непринужденную беседу?
— Просто прохожий, идем!
Делер, Угорь и Халлас нетерпеливо дожидались нас на пятачке, свободном от торговых рядов, а следовательно, и толпы.
— Вот, цирюльник! — Делер ткнул толстым пальцем в сторону лавки. Вперед, Халлас!
— Вперед! Я тебе лошадь, что ли? — Гному очень не хотелось идти.
— Давай, давай, — поддержал я карлика. — Вот увидишь, Халлас, тебе сразу станет ле…
Мой взгляд вперился в толпу, и я не закончил фразу. Возле рядов, торговавших лошадьми, мелькнула до боли знакомая фигура. Я, ни секунды не раздумывая, ринулся вдогонку за увиденным мною человеком, не обращая внимания на удивленные вопли товарищей, зазвучавшие за моей спиной. Мне, если честно, было не до этого. У меня перед глазами застыло лицо, которое я видел не больше одной секунды. Следовало во что бы то ни стало догнать замеченного человека и по возможности отправить его во тьму.
По дороге я едва не сшиб какого-то торговца, перевернул корзину яблок и, не слушая поднявшуюся вокруг меня брань, выхватил кинжал из ножен. Лезвие оружия легло вдоль предплечья, чтобы клинок в моих руках был менее заметным для окружающих. Я подбежал туда, где несколько секунд назад увидел старого знакомого.
Никого. Я побежал дальше, отчаянно вертя головой в бесплодной попытке отыскать скрывшегося человека.
— Что случилось, Гаррет? — рядом со мной тенью вырос Угорь. — Ты будто призрака увидел!
— Угу. — Я так и не оторвал взгляд от толпы. — Призрака. Только, к сожалению, живого.
— Кто это был?
— Старый враг, — сказал я и убрал оружие в ножны. — Очень старый и очень опасный.
— Может, тебе показалось? Тут столько людей… мог и обознаться.
— Да, — помолчав, ответил я воину и еще раз обвел рынок взглядом. Наверное, мне показалось. Наверное…
Я сам себе не верил. Не могло мне привидеться! Уж очень этот человек был похож на Ролио.
— Пошли, нужно наконец отвести гнома к цирюльнику и убраться в трактир.
Пока мы возвращались назад, я всю дорогу ежесекундно оглядывался, но знакомой фигуры не было видно.
Халлтас и Делер куда-то пропали, и Кли-кли в одиночестве переминался с ноги на ногу.
— Гаррет, что такое с тобой сегодня творится? Ты здоров? — Кли-кли заботливо посмотрел мне в глаза. — Кого ты там увидал, если понесся по рынку похлеще стада ополоумевших доралиссцев?
— Думал, старый знакомый, но, кажется, обознался. Куда делись Делер с Халласом?
— Карлик потащил гнома к цирюльнику, — ответил мне Кли-кли, а затем вновь задал вопрос: — И что это за старый знакомый такой, если он заслужил от тебя сталь под ребра?
— Бледный, — односложно ответил я.
— О! Он тебя видел? — озабоченно спросил Кли-кли.
— Ты знаешь, дружище, меня самого волнует тот же вопрос. Надеюсь, что он меня не видел, иначе неприятности ждут не только меня. Тот тип, на которого работает Ролио, очень будет рад прихлопнуть нас всех.
— Хозяин? — догадался гоблин.
— Угу.
— Вы о чем? — Угорь ничего не слышал ни о каком Хозяине, что и немудрено. Мы не удосужились рассказать ему об этом.
— Не забивай себе голову! — сказал я воину. — Просто считай, что можешь в любой момент получить чем-нибудь острым под лопатку. Как только Халлас вылечит зуб, мы отправимся назад, и пускай Алистан с Миралиссой ломают голову, что делать дальше. Я же говорил, что нам не следует заезжать в Ранненг!
— Если бы не зуб гнома, мы были бы уже на полпути к Иселине.
— Ты сегодня разговорчив, Угорь-бугорь! Есть причина? — спросил Кли-кли.
— Скаль зубы с кем-нибудь другим, Кли-кли, — беззлобно обронил гарракец. — Идем к цирюльнику, Делеру может понадобиться помощь.
— Предупреждаю сразу, — поспешно сказал я, — гнома держать не нанимался!
Досадно, что и гоблин, и Дикий пропустили мое предупреждение мимо ушей. Интересно, почему в некоторых ситуациях некоторые личности страдают избирательной потерей слуха? Я огорченно вздохнул и поплелся за товарищами к лавке цирюльника.