И истинным леди есть, что скрывать...
Шрифт:
Лили замерла у двери, обозревая этот чуждый, далекий мир мужской жизни. Она почувствовала себя здесь лишней. Но сам хозяин, очевидно, думал по-другому - он деловито сгреб всё в одну кучу, и, не церемонясь, просто сбросил на пол. Затем вытащил откуда-то ещё несколько свечей и зажёг, прикрепив воском к каминной полке.
– Зачем столько свечей?
– с трудом удерживая нервный озноб, спросила она.
Плащ и кивер полетели вслед за прочими вещами на пол, и Дуглас, расстегнув мундир, вольготно развалился на стуле, с удобством
– Должен же я разглядеть за кого отвалил такую бешеную сумму денег! Сними шляпку, милая!
Лили затравленно оглянулась на дверь, но та была заперта, и ключ находился где-то у хозяина, который в молчаливом нетерпении ждал выполнения скорее приказа, чем просьбы. Его лицо было черезчур бесстрастным, и только сложенные на груди руки выдавали непонятное напряжение. Может, он действительно сомневался, что она стоит таких денег? Разве можно что-либо понять у мужчины с такими жестко прищуренными глазами?
Совсем запутавшаяся в противоречивых эмоциях молодая женщина неохотно развязала ленты шляпки и растерянно покрутила её в руках, не зная, куда положить.
– Бросай сюда же,- фамильярно хмыкнул капитан, показав глазами на сваленную в кучу собственную одежду,- не пропадет! А теперь сними чепец и распусти волосы!
Лили мрачно глянула на нахала, но, может, так и положено обращаться с продажными женщинами? Откуда ей знать? И она стащила с головы дорожный кружевной чепчик, а потом, вытащив шпильки из незатейливой прически, распустила волосы, с вызовом глянув на сидящего в присутствии дамы невежду. А впрочем, сегодня она ведь была не совсем дамой..., прямо скажем, вовсе не дамой!
И Лили с горделивым удовлетворением увидела, как расширяются глаза Дугласа при взгляде на её главное сокровище, как вытягивается удивленным восхищением его лицо.
– Бог мой, крошка,- пробормотал он, - всё это время я видел перед собой только капризные губки, да кончик носика, с посверкивающими из-под полей этого глупого горшка сердитыми глазками! И всё пытался представить, что же там таится, так тщательно скрываемое от посторонних глаз? Это всё равно, что поставить на скачках все деньги на лошадь, увидев только её хвост, и сорвать главный куш!
Ничего себе сравнение! У Лили от негодования даже пропала робость.
– Вот как?
– надменно искривила она губы.
– Я напоминаю вам призовую кобылу?
Мужчина насмешливо покачал головой, задумчиво потерев подбородок рукой.
– Нет, милая, ты напоминаешь о том, что, оказывается, я видел в этом мире далеко не всё! И я никак не могу понять, каким образом смог обнаружить такую красавицу в грязной придорожной харчевне? Всё равно, что бриллиант в навозной куче! Может, у тебя тщательно замаскированный горб или кривые волосатые ноги, и именно поэтому ты пошла со мной?
– У меня нет горба,- отрезала взбешенная его возмутительными инсинуациями Лили,-
– О чём я мечтаю, ты потом узнаешь, - невозмутимо парировал этот нахал, - сделка же, милая, есть сделка, даже если тебя в ней что-то не устраивает. Раздевайся дальше, зачем останавливаться?
Да уж, Дуглас не давал ей забыть, зачем она здесь! Впрочем, Лили напомнила себе, что сама этого пожелала, и чего же теперь ныть и жаловаться? Это просто эксперимент, хотя вряд ли таким путем она обнаружит философский камень!
Молодая женщина подчеркнуто зло расстегнула пуговицу за пуговицей на своей дорожной кофте, кинув её на общую кучу вслед за шляпкой, но на ней осталось глухое платье с высоким кружевным воротником, застегивающееся рядком пуговиц на спине. Загвоздка!
– Я,- с досадой покраснела она под пристальным, вопрошающим о заминке взглядом,- не могу расстегнуть пуговицы. У меня руки не достают! Я собиралась спать, не раздеваясь!
– Что ты, милая, спать в платье? Зачем же, разве джентльмен откажется помочь даме в столь деликатной ситуации?
Она и охнуть не успела, как Дуглас одним прыжком покинув своё место, бесцеремонно и грубо развернул её к себе спиной. Лили ошеломленно затаила дыхание, когда он вместо того, чтобы заняться пуговками и петлями, захватил в горсть пряди её волос и уткнулся в них лицом.
– Живое шелковое золото,- его дыхание обожгло затылок и уши, заставив невольно поежиться, - а запах..., можно опьянеть и одурманиться, как в зарослях дикого мака!
Его сильные руки ласкающим жестом обвели контур женских плеч, сжав предплечья, и покачнувшаяся в тесных объятиях Лили закрыла глаза, почувствовав прикосновение горячих губ к незащищенному воротом участку шеи.
– Чистая и свежая, как родник!
– Так ты надеялся за шесть соверенов купить себе девственницу?
– ядовито поинтересовалась она.
– Мне не нужна девственница!
– категорически прозвучал голос, где-то возле макушки.
– Ну, разумеется!
Странно, но ему удалось задеть болезненную пружину, казалось, очень тщательно запрятанную внутри со времен кошмарной брачной ночи, и Лили вспыхнула гневом. Резко развернувшись к собеседнику, она уставилась в его лицо ненавидящими глазами.
– Вам же всем нужны шлюхи! Настолько нужны, что вы готовы искать их где угодно, позабыв о чести, совести, брачных обязательствах, чувствах...
Жесткий палец грубо надавил ей на губы, заставив умолкнуть. Темные глаза смотрели тяжело и в упор.
– Мне не нужны ни шлюхи,- спокойно сказал он,- ни девственницы! Мне нужна только ты!
– За что же такая честь? Ведь ты разглядел меня всего минуту назад!
– Это не так!
– его большие руки неожиданно сжали ей шею, поглаживая большими пальцами горло.