И однажды они постучатся
Шрифт:
– Не уходи. Подождем еще пару часов, а потом вместе поедем в город.
– Заткнись, – приказал Эрни, – ты останешься здесь.
Он выбрался из канавы и пошел к месту, где была спрятана машина. Через двадцать минут он уже связался с Массино и объяснил ему ситуацию.
– Сейчас мы как раз напротив домика Физелли. Хорошо спрятались и сидим уже восемь часов. Они давно должны были приехать. Тони думает, что у них в дороге случилась авария. Я не знаю, что и делать.
– Вполне возможно, что Тони прав, – ответил Массино. – Оставайтесь там. Если они не появятся,
– Хорошо, босс, – отозвался Эрни, думая о малоприятной ночи в канаве.
Массино резко положил трубку и повернулся к Энди, который стоял у него за спиной. Он рассказал ему о разговоре с Эрни.
– Нужно еще кое-что сделать, мистер Джо, – сказал Энди. – Надо расспросить в кафе Фредди. Нам следовало подумать об этом раньше.
– Вы нужны мне здесь, пошлите кого-нибудь другого, может, Лу Берилли…
– Я предпочел бы поехать туда сам, – спокойно ответил Энди, которому осточертело торчать в конторе и слушать, как Массино проклинает Джонни. – Я это проверну…
Он вдруг умолк, увидев злобные, налитые кровью глаза Массино.
– Оставайтесь здесь, – прорычал тот. – Вы единственный, у кого есть ключ от сейфа. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я не найду Джонни с деньгами.
Энди не ожидал этого.
– А если вы не найдете их?
– Тогда я займусь вами. Скажите, чтобы кто-нибудь поехал в кафе и навел справки.
– Это ваше дело, мистер Джо, – ответил Энди и пошел в свой кабинет.
В кафе Фредди он послал Лу Берилли. Это был высокий стройный итальянец лет двадцати, очень красивый, пользующийся громадным успехом у женщин. Берилли был неглуп и имел твердые принципы, но в то же время у него был один весьма серьезный недостаток: он боялся насилия, а это означало, что в банде Массино он никогда не займет высокого положения. Лу вернулся через три часа.
– Ты слишком долго шлялся, – пробормотал Массино.
– Мне нужны были точные сведения, мистер Джо, – спокойно ответил Берилли, – и они у меня есть.
Он вытащил из кармана карту и разложил ее на письменном столе. Наклонившись, он постучал по ней пальцем.
– Вот место, где находится Джонни Биандо.
Массино удивленно посмотрел на него, потом перевел взгляд на карту.
– Ты что, смеешься надо мной?
– По моим сведениям, Джонни уехал из города в грузовике одного шофера, у которого не все в порядке с головой: часто бывают приступы, – объяснил Берилли, – и сегодня на шоссе у него произошла авария. Вот здесь, – он снова постучал по карте. – Шофер погиб, грузовик сгорел, никаких следов Джонни. Но вполне возможно, что он ранен. Если мы пошевелимся, я уверен, что найдем его где-нибудь поблизости. Надо послать людей сейчас же, тогда мы найдем его без труда.
– Хорошая работа, Лу, – согласился Массино и, поморщившись, позвал Энди.
Джонни почувствовал, как холодная вода течет по лицу и попадает в рот. Он смутно различил чей-то силуэт. Страх охватил Джонни, и он, совсем придя в себя, выпрямился. Склонившаяся над ним фигура приняла более четкие очертания. Это был худой бородатый мужчина.
– Не двигайтесь, – произнес он. – Вы у друзей.
Джонни попытался сесть и сразу же почувствовал резкую боль в голове и правой ноге.
– Я сломал лодыжку? – спросил он, хватая флягу.
– У вас серьезный вывих, но не перелом, – спокойно сказал человек. – Лучше не шевелитесь, я вызову «скорую помощь».
– Вызовете сюда? – спросил Джонни, и его рука скользнула под пиджак, нащупывая пистолет.
– Меня зовут Джойс Фримен, – улыбаясь, ответил незнакомец. – Не волнуйтесь, я отвезу вас в госпиталь.
– Нет.
Удивленный его ответом, он внимательно посмотрел на Джонни.
– У вас неприятности, мой друг?
Друг! Никто и никогда не называл его другом. Теперь Джонни внимательно посмотрел на незнакомца, и это его успокоило.
– У меня были серьезные неприятности. Но у меня есть деньги. Вы не могли бы меня спрятать, пока эта проклятая нога не войдет в норму?
Фримен положил руку на плечо Джонни.
– Я же сказал вам, не беспокойтесь. Вас ищет полиция?
– Еще хуже.
С неожиданной силой Фримен поставил Джонни на ноги, затем, поддерживая его, повел к «форду», стоящему на дороге. Джонни был весь мокрый и ужасно страдал от боли.
– Расслабьтесь, – посоветовал Фримен, усаживаясь за руль.
Джонни последовал его совету, потому что боль была невыносимой.
Сначала они поехали по главному шоссе, потом по грунтовой дороге и наконец по тропинке, такой узкой, что ветви деревьев били по крыльям машины.
– Ну, вот мы и дома, – объявил Фримен, останавливая «форд».
Джонни поднял глаза. Среди громадных деревьев он заметил небольшой домик, который показался ему приветливым и безопасным.
– Прелестное место для выздоровления, – сказал Фримен.
С помощью своего спасителя Джонни выбрался из машины и доковылял до домика. В нем было несколько комнат. Фримен проводил Джонни в самую маленькую и уложил в постель.
– Отдыхайте, – коротко сказал он и вышел.
Из-за боли Джонни с трудом сознавал, что происходит. Он лежал на кровати, уставясь в деревянный потолок. Фримен вернулся со стаканом холодного пива.
– Выпейте, – он протянул стакан Джонни. – Я осмотрю вашу ногу.
Джонни залпом выпил пиво.
– Спасибо. Это как раз то, что мне необходимо.
– Серьезный вывих, – заявил Фримен, – но все пройдет, через дней восемь вы уже сможете ходить.
Джонни поднялся:
– Восемь дней?!
– Здесь вы в безопасности, мой друг, – уверил его Фримен. – Сюда никто не ходит. Меня называют человек-змея. Вы не можете себе представить, как люди боятся змей.
Джонни посмотрел на него.
– Змей?
– Я ловлю змей. Это моя профессия. Я работаю для больниц. Им постоянно нужен яд, и я им его поставляю. Сейчас у меня в клетках за домиком более трехсот ядовитых змей. Люди боятся меня, как чумы, – говоря это, он перевязал лодыжку Джонни мокрой тканью. Боль начала потихоньку затихать. – Вы голодны? Может быть, составить вам компанию?