И вновь приходит любовь
Шрифт:
Она вскрикнула от неожиданности, когда Рори обхватил ее за талию и, приподняв, усадил на седло.
— Мог бы предупредить, — проворчала она, вцепившись пальцами ему в плечи.
Он отступил на шаг и сказал:
— Теперь немного сдвинь левую ногу и перекинь ее через луку седла.
Эйли выполнила указание и уселась верхом. Но вышло так, что подол ее платья с одной стороны задрался выше колена, так что любой, кто оказался бы поблизости, мог любоваться ее изящной ножкой.
— Ад и все дьяволы, — проворчал
— Нет, я свалюсь. Так мне больше нравится.
— Но это неприлично. Ты показываешь…
Он указал на ее обнаженную ногу.
Эйлианна шумно выдохнула и в раздражении проговорила:
— Не имеет значения. Больше ведь никто не увидит.
Рори в очередной раз вздохнул. Неужели она думает, что он сможет спокойно смотреть на ее ноги, обнаженные почти до зада? Проклятие, да он уже и сейчас едва сдерживался — ему хотелось овладеть ею прямо здесь, у конюшни. Глупо, конечно, что он предложил ей встретиться именно тут… Неужели он не понимал, к чему это может привести?
— Эйлианна, не бойся. Я не позволю тебе упасть. Делай так, как я говорю.
Держа руку у нее на талии, он внимательно наблюдал за ней, чтобы придержать, если понадобится.
Она выполнила его указание, хотя все время что-то бормотала себе под нос.
Рори легонько хлопнул Бесси по крупу, и лошадка заковыляла по двору. Рори пошел рядом, не спуская глаз с Эйли, а та, оцепенев, смотрела прямо перед собой.
Он легонько сжал ее коленку.
— Не беспокойся, дорогая. Бесси — очень спокойная лошадь.
Когда они выбрались на дорогу, Рори с улыбкой сказал:
— Вот видишь? Все не так уж плохо, верно?
Сжимая поводья побелевшими от напряжения пальцами, Эйли пробормотала:
— А что будет, когда она припустит быстрее?
— Быстрее Бесси не бегает, — ответил лэрд с улыбкой.
— О!
Эйли просияла, и от этой ее улыбки у Рори перехватило дух.
Тут кобыла остановилась и опустила голову.
— А что… что она теперь делает? — пролепетала Эйли.
Рори весело рассмеялся:
— Ест. Здесь у обочины сочная травка.
Эйли наморщила нос.
— Наверное, пешком я бы дошла быстрее.
— Да, разумеется. Но тогда твоим ногам было бы больно.
Тут Эйли наконец осмотрелась. Снова улыбнувшись, воскликнула:
— Как красиво!
— Да, очень красиво, — согласился лэрд.
Но он имел в виду вовсе не озеро, поблескивавшее под яркими лучами солнца, и не горы, окутанные туманной дымкой. Для него все красоты природы меркли, когда он находился рядом с Эйлианной.
— Мне бы хотелось погулять… вон там. — Осторожно повернувшись в седле, она указала в сторону озера. — От этого места веет таким покоем и умиротворением… Именно таким я представляю
— Вовсе не глупо. — Рори улыбнулся ей в ответ. — Когда твои ноги заживут, я отведу тебя туда, Эйлианна. Туда я обычно хожу, когда мне надо подумать.
Она долго смотрела на него, потом сказала:
— Должно быть, это очень трудно — быть в ответе за все. Ведь множество людей зависит от тебя.
Рори пожал плечами.
— Да нет, не так уж трудно. Меня учили этому с детства. — Он погладил Бесси по гриве. — Мне бы только хотелось, чтобы не нужно было сражаться с соседями. Но к сожалению, иначе нельзя удержать то, что принадлежит моему клану.
— В этом и заключается причина вашей вражды с Макдоналдами?
— Да, в этом. А теперь и король втягивает нас в очередную битву.
Эйли нахмурилась.
— В еще одну битву? В какую же?
— Разве ты не помнишь?.. Видишь ли, наемники, которые похитили тебя, направляются на остров Льюис, и моему кузену Айдану понадобится наша помощь, чтобы сдержать их. Так что, ты действительно ничего не помнишь о наемниках?
— Конечно же, не помню, — ответила Эйли, отвернувшись.
Рори внимательно посмотрел на нее, однако не успел задать следующий вопрос, так как внезапно услышал громкий голос брата, распугавшего птиц, только что весело щебетавших в ветвях деревьев.
Йен бежал по дороге следом за ними. Приблизившись, взглянул на Бесси и с усмешкой сказал:
— Неудивительно, что я без труда вас нагнал.
Он ласково похлопал лошадь по крупу и улыбнулся Эйлианне.
Рори же в раздражении спросил:
— Что у вас стряслось?
Йен пожал плечами:
— Да в общем-то ничего. Прибыл гонец. К нам едут гости.
Он вручил Рори свернутый в трубочку лист пергамента.
Листок тихо потрескивал, когда лэрд разворачивал его. Пробежав глазами послание, он тяжко вздохнул, потом проговорил:
— Йен, проводи леди Эйлианну к Чизхолмам. Я должен находиться в замке.
Резко развернувшись, Рори быстро зашагал к Данвегану.
Смяв в руке пергамент, лэрд выругался в сердцах. Его кузен Айдан ехал в Данвеган в сопровождении Мойры и Сирила Маклейн.
Глава 10
— Ох, миссис Мак, я не могу дышать, — запротестовала Эйли.
Корсет сильно сдавил ей талию, сделав ее на несколько дюймов тоньше, и заметно приподнял грудь, увеличив ее.
— Не надо жаловаться, девочка. Потерпи. Не желаю, чтоб эта змея заполучила лэрда, — пробормотала пожилая женщина, затягивая шнуровку корсета.
Почувствовав легкое головокружение, Эйли ухватилась за кроватный столбик.
— Какая змея? И при чем тут эти шнурки, которыми вы меня сейчас задушите?