И жизнь подскажет…
Шрифт:
Вся кровь отхлынула от лица Хилари, однако каким-то образом ей удалось разлепить губы.
— Как она добралась до больницы?
— На такси. Отвезти ее было некому — вы уехали, мистер Сент-Джордж был у себя на работе… Я пыталась позвонить вам в аэропорт, но вас там не нашли…
Хилари покачала головой. Все верно. Они с Терри в это время завтракали в кафе и, естественно, не слышали никаких объявлений.
— А что Коннер? — тихо спросила она, страшась услышать ответ. — Он… знает?
Джейни кивнула.
— Конечно. Он уже
И Хилари исполнила ее просьбу. Она неслась по извилистой горной дороге с лихостью заправского автогонщика — сейчас не было времени бояться или осторожничать. Все внимание ее было сосредоточено на дороге. Хилари запретила себе думать о том, что означают преждевременные роды Марлин. Или о том, как трудно будет Коннеру выслушать горькую правду, если перед этим он увидит ребенка, которого считает кровью и плотью Сент-Джорджей.
А вдруг она опоздает и приедет уже после рождения малыша?
Хилари вдавила педаль в пол, и тормоза завизжали на очередном повороте. Нет, этого не должно случиться! Она успеет! Она расскажет Коннеру правду до того, как он возьмет малыша на руки, прижмет к груди и вглядится в его невинное личико, ища сходства с милыми чертами брата…
Медсестра встретила Хилари улыбкой. Ребенок, сказала она, появился на свет около часа назад. Это девочка, чудесная крошка шести фунтов весом. Она совершенно здорова. У миссис Сент-Джордж тоже все нормально. Мистер Сент-Джордж сейчас с ней.
А вы родственница? Ах, кузина миссис Сент-Джордж? Как мило! Хотите посмотреть на малышку? Детское отделение вперед по коридору, налево, а потом направо.
Ноги Хилари двигались сами по себе, не подчиняясь ее воле, — правая, левая, правая, левая… Сама она плыла где-то рядом. Налево, потом направо. Уже скоро. Где-то совсем рядом за стеклянной дверью спит дочка Марлин, и крошечное сердечко ее тикает, как часовая бомба.
Налево, потом направо. Вот и детское отделение. У дверей толпятся счастливые родственники: внутрь их не пускают, но они сгорают от желания хоть одним глазком взглянуть на маленькое чудо, появления которого на свет так долго и терпеливо ждали.
В отличие от них Хилари не спешила поднять глаза. Ее обуревало безумное и малодушное желание сбежать, сделать вид, что никакого ребенка вообще не существует. Господи, как это возможно? Крохотный беспомощный младенец, не способный даже поднять голову, оказался без вины виноватым в трагедии, которая исковеркает судьбы троих взрослых людей…
Коннер стоял к ней спиной, но Хилари сразу его заметила. Как не узнать эту широкую мускулистую спину, которую нынче ночью она изучила во всех интимных подробностях? На нем — тускло-серый деловой костюм, того же оттенка, что и седина на висках. Хилари пошатнулась и схватилась за стену, чтобы не упасть. Итак, он уже здесь.
Стоит
Но почему? Почему он смотрит туда? В той палате лежат недоношенные и больные дети. А с девочкой Марлин все в порядке, так сказала медсестра. Хилари открыла рот, чтобы позвать Коннера, но слова застряли у нее в горле и из уст не вырвалось ни звука.
И все же он обернулся к ней. Хилари отшатнулась. Она узнала Коннера по фигуре но это лицо было ей незнакомо: холодный, лишенный всякого выражения лик мраморной статуи. А глаза… У нее подогнулись колени, и сердце ухнуло куда-то вниз. Глаза его были словно два ружейных дула, нацеленные прямо на нее.
— Хилари. — Никогда прежде она не думала, что возненавидит звук собственного имени. — Пришла посмотреть на ребенка?
Хилари кивнула, не доверяя собственному голосу. Что с ребенком? Почему Коннер смотрит на нее, как на врага?
— Подойди сюда, — приказал он. — Я тебе покажу.
Хилари повиновалась. Железными пальцами Коннер схватил ее за плечо и повернул лицом к палате для недоношенных.
— Вон она. Во втором инкубаторе.
Хилари охнула — не столько от боли, сколько от ужаса и жалости. Крошечная голенькая девочка лежала в ярком свете ультрафиолетовых ламп, беспомощно шевеля ручками и ножками и жалобно скуля, словно новорожденный котенок. Глаза ее, как и у всех остальных детей, были заклеены черным. Тонкие пальчики беспомощно хватали пустой воздух. От этого зрелища у Хилари разрывалось сердце.
— Что с ней? — дрожащим голосом спросила она. — Почему она… здесь?
— О, ничего страшного! — бодро ответил Коннер.
По этой неестественной бодрости в голосе она вдруг поняла, что Коннер близок к сумасшествию. И неудивительно — несколько месяцев после смерти брата, угнетаемый ночными кошмарами, он ходил по краю пропасти. Но что произошло? Что толкнуло его вниз, навстречу караулящим во тьме драконам безумия?
— Небольшая, совсем крохотная проблемка! — все с тем же безумным весельем в голосе продолжал Коннер. — Резус-несовместимость. Необходимо облучение ультрафиолетом.
Хилари хотела взглянуть ему в лицо, но железная рука Коннера не давала ей повернуться.
— Что значит «резус-несовместимость»? — слабым голосом спросила Хилари. Плечо у нее уже онемело и не чувствовало боли; ах, если бы могла онеметь и душа!
— Это связано с кровью. Видишь ли, если у матери резус отрицательный, а у отца положительный, то ребенок во время родов может наглотаться крови, несовместимой с его собственной. Это совсем не опасно — так, небольшое недомогание, только и всего. Лечится облучением. Ей придется провести в инкубаторе день или два — и все будет о'кей.