Идеальная игра
Шрифт:
Джек может попасть в Старшую Лигу Бейсбола после того, как закончится сезон. Все говорили, что он войдет в ее состав в течение первых пяти раундов. И, видимо, это очень большое дело.
– Его эго, конечно, так думает.
– Типично.
Если есть одна вещь, которую я знаю, это спортсмены.Они все одинаковые. Суеверные, дерзкие, опасные эгоманьяки. Да, я понимаю мои слова противоречивы, но большинство из них нормальные парни. Они просто прячутся за кирпичной стеной высотой в сто футов, построенной исключительно на эго. Кроме
– Что это с тобой и придурком, Кэсс? Джек Картер подонок мирового класса, и тебе нужно держаться от него подальше.
– Эй!
– Я топнула ногой и решительно положила свою руку на бедро.
– Вопрос не в том, Что со мной и придурком. Это больше похоже на: Что это с большинством придурков-парней?
– Поставим точку. Но все же. Ты уже знаешь, что этот парень игрок, так зачем беспокоиться? Только тебе в конечном итоге будет больно.
– Нет, если я обижу его первым, - пробормотала я себе под нос.
– Поверь мне, ты не захочешь. Джеку Картеру не причиняют вред девочки. Обещай мне, что будешь держаться от него подальше.
– Мелисса удержал меня взглядом, давая понять, что она говорила серьезно.
– Обещаю, я буду держаться подальше от него, - Я сомкнула ресницы, мой тон был неискренним.
– Тьфу! Не говори, что я тебя не предупреждала.
– Мелисса протолкнулась через толпу, а я наблюдала, как Джек остановил ее, прежде чем она прошла мимо него. Он протянул руку за ней, и она оттолкнула ее, как она всегда делала, когда была раздражена. Он повернулся взглянуть на меня, и она сопоставила его пристальный взгляд, прежде чем начав дико жестикулировать и покачивать головой.
Широкая улыбка появилась на его лице, когда Мелисса подняла руки вверх перед штурмом передней двери.
Джек ринулся, нет, сделал это неторопливо, туда, где я стояла. Его черные шорты и облегающая серая бейсбольная футболка создавали ряд на его теле.Рельеф мышц его рук был виден через ткань, подчеркивая его хорошо-сложенные плечи с его шестью футами. Он наклонил голову и прищурился на меня, как будто я какое-то крошечное, беспомощное существо, не имеющее понятия, что меня собирался съесть живьем самое красивое, хоть и опасное, существо в джунглях. Я почти чувствовала себя изнасилованной.
Грязной.
Как будто мне нужен душ, чтобы смыть этот взгляд с моего тела.
Этого не случилось, пока он не подошел достаточно близко, чтобы я смогла прочитать надпись на его рубашке. Она говорила: «Нет Перчатки Нет Любви" с изображением бейсбольной рукавицы в середине. Какая Свинья. Да, с большой буквы С.
Двое могут играть в эту игру. Оборона поднята.
– Так ты соседка по комнате Мелиссы?
– Слова вышли из него гладко, как масло, и его голос был глубоким и сексуальным.
– Ты гений, - я сказала своим самым незаинтересованным тоном.
– Сейчас это уже неважно. Я просто хотел познакомиться с тобой.
Он посмотрел мне в глаза целенаправленным, нерушимым взглядом.
– У тебя красивые глаза.
– Отличная майка.
– Я дала ему взгляд-отвращения, пытаясь скрыть тот факт, что я хотела смеяться. Умно, но я была бы плотиной, если бы признала это в отношении такого парня, как он.
Он посмотрел вниз и ухмыльнулся.
– Ах, тебе это нравится? Я думаю, что это очень ответственное сообщение, которое я шлю, не так ли?
Я ничего не сказала, задаваясь вопросом, было ли все, что вышло из уст этого парня искренним или нет.
– Что? Кот проглотил твой язык? Ты не веришь в безопасный секс?
Этот парень на самом деле?
– Чего ты хочешь?
– Мои губы сжались вместе, что сделало мой тон жестче, чем я предполагала.
– Я сказал тебе, я хотел бы с тобой встретиться. Я - Джек Картер.
Он протянул руку, и я посмотрела на нее, мои руки твердо прижались к животу.
– Я знаю, кто ты.
Я притворилась, будто мне все равно. Он был красивым. И он был очарователен. И человек-свинья. Боже, что со мной не так?
– Так ты слышала обо мне, да, котенок?
Мои губы вдруг почувствовали, как будто они были наполнены свинцом, потом они поползли вниз с отвращением.
– Ты не можешь просто называть меня« котенок ». Разве я похожа на стриптизершу?
Он осмотрел меня сверху вниз, а затем сделал это снова.
– Ну, теперь, когда ты упомянула об этом.
– Ты мудак.
– Я протиснулась мимо него, чтобы уйти, но он схватил меня.
Я вырвала руку из его захвата.
– Это стоит пятьдесят центов каждый раз, когда ты прикасаешься ко мне. Не делай этого снова.
– Ах, так ты не стриптизерша, ты шлюха?
– Ох, так ты не только мудак, ты кусок дерьма, - я ответила, когда зашагала прочь.
– Ты мне нравишься, - он крикнул мне в спину.
– Так ты к тому же тупой, - я бросила через плечо.
– Я добавлю это в список множества твоих искуплений.
Я слышала, как он смеялся, прежде чем я вошла в дом, чтобы найти Мелиссу. Я, наконец, нашла ее во дворе, пьющей что-то из красного пластикового стакана и разговаривающей с группой людей, которых я не знала. Я оказалась рядом с ней, прежде чем она поняла, что я была там.
– Боже мой, Кэсс, что он тебе сказал?
Она провела меня к пустой поляне двора. Я схватила напиток для себя с ближайшего стола и закатила глаза.
– Ничего. Он осел.
– Я говорила тебе, - Она усмехнулась и пожала плечами.
– Ну, он явно преобладал над вами уже. Посмотри.
Она указала на открытое окно, где Джек был приклеен губами к скудно одетой блондинке. Одна из его рук схватила ее за задницу, а другая прижалась к ее затылку. Я покачала головой с отвращением на его публичное блудодеяние.