Идеальная улыбка
Шрифт:
– Вы имеете в виду тот факт, что вашими поисками движет интерес СМИ и политический подтекст этого дела, - акцентировала внимание Джесси.
– В какой-то степени можно описать их и таким образом.
Джесси оценила его честность. И для человека, находящегося на его должности, подобное использование имеющихся ресурсов было весьма оправдано. Девушка решила пока что отпустить эту ситуацию.
– Есть какие-то возможные зацепки? – с ноткой сомнения в голосе спросила Джесси.
– Мы планируем сосредоточить наши основные силы вокруг персоны мистера Кортеза. Мы считаем, что именно он тщательно
– А вы и не найдёте, - пробормотала Джесси.
– Почему Вы так говорите?
– Кортез будет держаться поближе к Крачфилду. А я могу дать Вам гарантию того, что Болтон Крачфилд не собирается никуда уезжать.
– Почему Вы в этом так уверены? – спросил Коркоран.
– Потому что он ещё не закончил со мной.
В ту ночь Джесси не могла уснуть. Она на протяжении нескольких часов ворочалась в постели, а затем встала с кровати и направилась на кухню, чтобы наполнить пустой стакан водой.
Когда она шла из спальни по коридору, устланному ковровым покрытием, то сразу же почувствовала, что что-то было не так. Обычно кто-то из маршалов находился на посту в кресле, стоящем на том месте, где коридор переходил в гостиную, но сейчас его там не было. Джесси пришла в голову мысль вернуться в свою комнату и взять пистолет, но потом она вспомнила, что у неё его сейчас нет. Её оружие «было на сохранении» у представителей Службы Маршалов до дальнейших распоряжений.
Вместо этого девушка прижалась спиной к стене коридора, не обращая внимание на то, как быстро начало биться её сердце, когда она на цыпочках приближалась к пустому креслу. Когда она подошла ближе, то в проникающих из окна лучах лунного света она увидела тёмное влажное пятно на кремовом ковре. Обилие брызг говорило о том, что это не было следом случайно пролитого вина. Она также заметила, как этот след постепенно удалялся из виду.
Джесси заглянула за угол и увидела, что маршал лежал на спине у дальней стены, куда его, вероятнее всего, переместили. У него было перерезано горло от уха до уха. На полу рядом с ним лежало его служебное оружие.
От внезапно нахлынувшей тревоги Джесси почувствовала невероятно сильный прилив адреналина, который вызвал покалывание в её пальцах. Напомнив себе о необходимости оставаться сосредоточенной, она опустилась на колени и обвела взглядом комнату, тем временем давая своему телу немного времени, чтобы успокоиться. На это ушло меньше времени, чем она предполагала.
В поле её зрения не было никого, так что она вскочила на ноги и схватила пистолет. Посмотрев вниз, она заметила дорожку из кровавых следов, которые удалялись от тела маршала по направлению к примыкающей столовой. Оставаясь в согнутом положении в укрытии за диваном, она понемногу подобралась к месту, откуда можно было хорошо рассмотреть комнату.
Там на полу лежало тело ещё одного маршала. Он лежал лицом вниз в быстро расплывающейся луже крови, изливающейся из его шеи и образующей небольшое озерцо вокруг его лица и туловища.
Джесси постаралась не задерживать взгляд на этой картине, и направила его по следам кровавых отпечатков, которые шли от этой комнаты к застеклённой террасе, ведущей к бассейну на заднем дворе. Раздвижная дверь была открыта и лёгкий ветерок развевал висящие внутри занавески, поднимая их вверх и при этом делая похожими на низко расположенные облака.
Она проверила комнату. Там было пусто, поэтому она подошла к раздвижной двери и выглянула на улицу. Там она увидела тело, одетое в костюм, которое лежало лицом вниз, погружённое в воду, быстро приобретающую розово-красный оттенок. Именно тогда она услышала, как кто-то откашлялся позади неё.
Она обернулась, одновременно сняв пистолет с предохранителя. Прямо напротив неё в дальней части комнаты стояли Болтон Крачфилд и её отец, Ксандер Турман, который выглядел на удивление хорошо, принимая во внимание тот факт, что всего несколько недель назад он получил ранения в живот и плечо, к тому же, вероятнее всего, и перелом черепа, после чего он выпрыгнул из окна четвёртого этажа. В руках у обоих мужчин были длинные охотничьи ножи.
Её отец улыбнулся и губами проартикулировал слово «Пчёлка» - так он ласково называл её в детстве. Джесси подняла пистолет и приготовилась сделать выстрел. Как только её палец практически начал уже нажимать на курок, заговорил Крачфилд.
– Я обещал, что мы ещё увидимся, мисс Джесси, - сказал он, сохраняя такое же самообладание, как и во время того, когда он говорил с ней сквозь толстый стеклянный барьер своей камеры.
Недели, проведённые на свободе, не ожесточили его. При росте чуть выше 170 сантиметров и весе около 70 килограммов внешне он выглядел даже менее физически грозным, чем сама Джесси. Его пухлое лицо делало его на десять лет моложе его тридцати пяти, а каштановые волосы, разделённые ровным пробором, напоминали ей мальчишек из математического кружка средней школы. И только его стальные карие глаза намекали на то, на что он был действительно способен.
– Похоже, Вы попали в плохую компанию, - сказала она предательски дрожащим голосом, кивая на своего отца.
– Вот это мне и нравится в Вас, мисс Джесси, - с восхищением сказал Крачфилд. – Вы никогда не опускаете рук, даже находясь в безнадёжной ситуации.
– Возможно, Вам следует пересмотреть своё мнение, - заметила Джесси. – Вы оба пришли на перестрелку с ножами.
– Какой ты озорник, - с восхищением заметил Крачфилд, почтительно глядя на Турмана.
Её отец кивнул, по-прежнему не произнося ни слова. Затем оба мужчины вновь сконцентрировали всё своё внимание на ней. И вдруг с их лиц одновременно пропали улыбки.
– Время пришло, мисс Джесси, - произнёс Крачфилд и оба мужчины одновременно направились в её сторону.
Сначала она сделала три выстрела в грудь своего отца, а затем перевела внимание на Крачфилда. Без тени сомнения она начинила его туловище тремя пулями. Воздух наполнился едким дымом и в комнате раздавалось эхо от её выстрелов.
Но никто из мужчин не остановился и даже не замедлил ход. Как такое возможно? Даже если на них были надеты бронежилеты, они должны были по меньшей мере пошатнуться.