Идеальные партнеры
Шрифт:
Кого, черт возьми, она пытается дурачить? Летти еще и еще раз безжалостно задавала себе этот вопрос, натягивая брюки и свитер и влезая в мокасины. Она идет за Джоэлом в какую-то таверну вовсе не из-за имиджа компании «Спорттовары от Торнквиста». Она хочет найти и привести его домой, пока он не попал в беду. Она волнуется за него.
Летти надела сумку через плечо и вышла из комнаты. Джоэл сказал, что «Якорь» находится где-то в квартале от мотеля. Она прошла быстрыми шагами по приутихшим
Глубокая и тревожная тьма окутывала Эко-Ков. Эта тьма таила незримую опасность. Летти крепче сжала сумочку и незаметно для себя уже почти бежала, Одно только сознание того, что она одна ночью в этом странном месте, пугало ее, беспокойство усиливалось.
Вскоре она увидела впереди себя на некотором расстоянии неоновый якорь. Летти почувствовала некоторое облегчение и стала думать о том, что скажет Джоэлу. Она искренне надеялась, что он не настолько разошелся, чтобы не быть в состоянии мыслить разумно.
Переходя пустынную улицу, Летти заметила огни полицейской машины. Машина с эмблемой департамента полиции Эко-Кова на дверце стояла прямо перед входом в таверну.
Летти охватила тревога. В испуге и смятении она устремилась к дверям таверны.
Когда она была уже в ярде от цели, двери с шумом открылись. Первым вышел Джоэл с заломленными за спину руками. Летти с ужасом увидела, что он в наручниках. Сразу за ним шел человек в полицейской форме. Он держал Джоэла под руку и вел его к полицейской машине.
Летти едва сумела произнести:
— Джоэл.
Джоэл взглянул на нее. Он выглядел чудовищно. Их взгляды встретились, и он поднял глаза к небу.
— Я почему-то был уверен, что вы появитесь в нужный момент, босс.
Летти пошла наперерез полицейскому, заставив его остановиться. Она выпрямилась и расправила плечи, как привыкла делать там, в библиотеке, в библиографическом отделе, когда чересчур придирчивое факультетское начальство пыталось запугать кого-нибудь из ее сотрудников.
— Подождите минутку, будьте добры. Я прошу объяснить, что здесь происходит? Это мой человек. Джоэл и полицейский — оба смотрели на нее как на сумасшедшую.
— Что-что, мэм?
— Вы слышали, что я сказала? Он работает у меня. Я его хозяйка.
Полицейский, казалось, понял, в чем дело. Он вежливо кивнул:
— Ясно. Ну что ж, он может у вас работать, но мне придется отвезти его в участок, потому что он только что учинил тут изрядный дебош. Если хотите вытащить его, приходите в участок — это в двух кварталах отсюда вверх и затем один вниз, на Холт-стрит.
— Вытащить его? — простонала Летти. — Но я никогда в жизни никого не вытаскивала из тюрьмы.
— Не стоит нарушать эту славную традицию ради меня, — пробормотал Джоэл, в то время как полицейский подталкивал его на заднее сиденье машины, — возвращайтесь в мотель. Летти его не слушала.
— Констебль, пожалуйста. Я ничего в этом не понимаю. Какова здесь процедура? Наверное, кто-то подал жалобу или что-то в этом роде?
— Точно. — Полицейский, на жетоне которого было имя Эшлер, озабоченно посмотрел на нее. — Стэн подал жалобу.
— Кто это Стэн?
— Хозяин «Якоря».
Эшлер захлопнул заднюю дверцу машины, закрыв в ней Джоэла. Сам пошел к передней дверце. Летти бросилась к окошку у заднего сиденья:
— Джоэл! Джоэл! Я вызволю тебя из тюрьмы. Не говори и не делай глупостей. Ты слышишь меня?
Джоэл не отвечал. Он облокотился на спинку сиденья и сосредоточенно смотрел на сетку, отделяющую его от передней части патрульной машины.
Летти поняла, что он очень смущен и подавлен всем происшедшим.
— Конечно же, так и есть, — прошептала она едва слышно, наблюдая, как полицейский Эшлер включил зажигание и отъехал.
Ей надо будет кое-что сказать Джоэлу, когда вытащит его из-за решетки. Впрочем, это может и подождать, но есть вещи, не терпящие отлагательств.
Летти оглядела толпу посетителей «Якоря», вышедших посмотреть на то, что происходит перед таверной. Мужчины переговаривались друг с другом и посмеивались.
Летти уперла руки в бока.
— Я рада, что вы находите это смешным, — сказала она громко. — Что до меня, то я так не считаю.
Посетители таверны тут же смолкли, с любопытством глядя на Летти.
— Кто она? — послышалось откуда-то сзади.
— Слышали, она сказала, что Блэкстоун — ее человек.
Это замечание снова вызвало смех.
Летти двинулась к дверям таверны, заставив людей расступиться и дать ей дорогу.
— Кто из вас Стэн?
— Стэн в зале. Длинный парень в белом переднике. Увидите его, — подсказал кто-то.
— Благодарю, — ледяным тоном ответила Летти.
Она толкнула дверь и вошла в тускло освещенный зал таверны. Первый, кого она увидела, был Кит Эскотт. Он сидел за столиком один и прикладывал к щеке мокрое полотенце.
В другом конце комнаты высокий мужчина в белом переднике вытирал пролитые на пол напитки. Вначале Летти не заметила его, сосредоточив свое внимание на Ките.
У Летти защемило под ложечкой, когда она представила себе сцену в таверне, сразу сообразив, что здесь произошло. Джоэл и Кит подрались, и ей не нужно было объяснять, что существовала только одна причина, почему это случилось. Она подошла к столику и присела:
— Кит? С вами все в порядке? Кит вздохнул:
— Как все это выглядит?