Идентификация Борна
Шрифт:
– Если ты когда-нибудь решишься расстаться с экономикой, – сказал Джейсон, просматривая телефонную книгу Парижа, – то переходи в торговлю. Я куплю каждое произносимое тобой слово. Кстати, описание было точным? – поинтересовался он.
– Да, вполне. Меня беспокоит только одно: не замужем ли она. Телефон может быть на его имя.
– Нет, она не замужем, – прервал ее Джейсон. – Вот ее адрес: Джанин Долбер, улица Лоссеран.
– Ореоль должен быть на «О».
– Да, я тоже так думаю, что он пишется через «О», а не через
Он кивнул.
– Если я попытаюсь встретиться с ними в Сен-Оноре, то Карлос это обязательно узнает и проследит.
– А что с другими? Лавьер, Бержерон и так называемый оператор на коммутаторе?
– Это отложим на завтра. Сегодня с теми, кто пониже рангом.
– Почему?
– Чтобы заставить их всех говорить вещи, которые говорить нельзя. Для экономии времени эти разговоры пойдут прямо через Долбер и Ореоля. Двух других я попытаюсь застать ночью. Они будут звонить Лавьер или мужчине на коммутаторе. У них возникнет первая шоковая волна, а потом вторая. Телефон генерала затрезвонит сегодня днем. Утром паника охватит почти всех.
– У меня есть два вопроса, – заявила Мари, вставая и направляясь к Борну. – Как ты собираешься заполучить двух служащих вне магазина в рабочее время? И что это за люди, к которым ты собираешься ночью?
– Никто из них не примерз к своему месту, – заметил Борн, глядя на часы. – Сейчас начало двенадцатого, и я смогу добраться до дома, где сейчас проживает Долбер, примерно в полдень и попрошу консьержку позвонить ей на работу. Она скажет ей, что необходимо немедленно прибыть домой, поскольку возникло важное и срочное дело, касающееся лично ее.
– И что же это за дело?
– Не знаю, но у кого оно не может возникнуть?
– И то же самое ты хочешь проделать с Ореолем?
– Возможно, удастся придумать что-нибудь более интересное.
– Ты чрезвычайно легкомыслен и жесток, Джейсон.
– Я чертовски серьезен, – возразил Борн, в то время как его палец скользил по списку абонентов. – Вот и он… Ореоль Клод Жизель, улица Расин. Я буду в три. Когда закончу, он как раз возвратится в Сен-Оноре и поднимет шум.
– А что с двумя другими? Кто они?
– Я надеюсь получить их имена либо от Ореоля, либо от Долбер, а возможно, от них обоих. Они не должны этого знать, хотя обеспечат мне вторую шоковую волну.
Джейсон стоял в тени глубокого дверного проема на улице Лоссеран. Он находился в пятнадцати футах от входа в дом, где проживала Джанин Долбер. За несколько минут до этого важный консьерж беседовал с вежливым и отлично одетым незнакомым мужчиной, который попросил позвонить Джанин на работу и передать, что какой-то господин, приехавший на автомобиле с шофером, уже два раза справлялся о ней. Сейчас он вернулся еще раз. Что должен сделать он, консьерж?
Через некоторое время небольшое такси
– Вы очень быстро приехали, – сказал он, придерживая ее за локоть. – Мне приятно вновь вас увидеть. Вы очень помогли мне на днях.
Джанин уставилась на него в гневе, который почти сразу сменился гримасой изумления.
– Вы?! Американец… – промолвила она по-английски. – Вы месье Бриггс, не так ли? Вы один из тех, кто…
– Я приказал моему шоферу отъехать на час, чтобы побеседовать с вами без свидетелей.
– Со мной? Почему, собственно, вам понадобилось видеть именно меня?
– Разве вы этого не знаете? Тогда почему вы примчались сюда?
– Мне трудно ответить на ваш вопрос. Я полагала, что это связано с домом моделей в Лос-Анджелесе, где изредка, как я понимаю, мы воруем некоторые образцы.
– Очень сожалею, Джанин, но дело не в том, что «Ле Классик» где-то ворует модели. Я ничего об этом не знаю, и еще меньше я знаю Лос-Анджелес.
– Вот как?
– Давайте прогуляемся. – Борн взял ее под руку. – Я и есть тот самый человек, который желал с вами поговорить.
– Но о чем? Что вы хотите от меня? И как вы узнали мое имя? – она произносила все это с девичьей живостью. – Я выскочила на время ленча и должна сразу же вернуться на свое место. Сегодня весьма напряженный день. О, вы сломаете мне руку!
– Извините.
– Я всегда была предана «Ле Классик» и никогда не позволяла себе никаких нарушений.
– Преданность – хорошее качество, Джанин. Я уважаю его, и в тот день я разговаривал об этом с… как его имя… с тем приятным мужчиной на коммутаторе. Я забыл его имя.
– Филипп, – испуганно и удивленно произнесла продавщица. – Филипп де Анжу.
– Да, точно. Спасибо. – Они вышли к узкому проходу между двумя зданиями. Джейсон направлял свой путь именно туда. – Давайте остановимся здесь и поговорим. Это лучше, чем стоять на лестнице. Наш разговор займет всего несколько минут, так что вы не беспокойтесь об опоздании. – Девушка прислонилась спиной к каменной стенке. – Сигарету? – предложил он, вынимая пачку из кармана.
– Да… Спасибо.
Когда она закуривала, Джейсон заметил дрожание ее рук.
– Теперь немного успокоились?
– Да… Нет, не совсем. Что вы хотите, месье Бриггс?
– Начнем с того, что мое имя не Бриггс. И я полагаю, что вы об этом догадываетесь.
– Нет, не знаю. Почему я должна это знать?
– Я был уверен, что первая помощница Лавьер должна была бы сказать вам это.
– Моника?
– Используйте последнее имя, так будет точнее. Точность важна во всем.
– Бриель – так будет точнее, – нахмурилась Джанин. – Разве она вас знает?
– Почему бы вам не спросить ее саму?