Игра без выигрыша
Шрифт:
Кирк подошел к турболифту и нажал кнопку вызова. Двери кабины тут же бесшумно распахнулись. Кирк вошел в лифт и нажал кнопку с надписью:
"Центр управления".
Лифт тихо загудел, и кабина пошла вверх. На табло зажглось сначала "Палуба 3", потом "Палуба 2". Следующая – палуба центрального поста.
Внезапно турболифт остановился с неприятным скрежещущим звуком. У Кирка лязгнули зубы. На табло осталось "Палуба 2".
Кирк почувствовал, что готов взорваться от злости. "Какого черта!
Неожиданно пол лифта ушел у него из-под ног. Кабина провалилась вниз, на дно шахты. Кирк потерял равновесие; кабина, достигнув пятой палубы, начала бешено дергаться из стороны в сторону. Кирк упал на пол, ударившись так, что у него перехватило дыхание. Ушибленный давеча бок взорвался нестерпимой болью.
Командир хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. В глазах у него потемнело; изо всех сил Кирк пытался сопротивляться навалившейся на него темноте. Стиснув до судороги в лице зубы, он попытался встать.
На табло турболифта замерла надпись: "Палуба 5".
В голове Кирка гудело все сильнее. Черная бездна пыталась поглотить его сознание целиком. Уже почти ничего не видя, командир огромным усилием воли встал на колени, пытаясь сообразить, где находится ручное управление кабиной. Одной рукой он умудрился нащупать поручень и подтянул ставшее непослушным тело к стене.
Но в этот момент кабина, словно освободившись от невидимых пут, сорвалась и стала, скрежеща, с огромной скоростью падать вниз, на самое дно шахты. Ее уже ничто не могло удержать.
Глава 7
– Что значит "кажется, потеряли связь"? – ошеломленно спросил Маккой.
– Что вы, собственно, имеете в виду?..
Спок изящно изогнул одну из своих густых бровей.
– Я выразился не вполне понятно? – вежливо осведомился он. – Хорошо, скажу определеннее: мы потеряли связь с "Энтерпрайзом". Совсем.
– Это катастрофа, – севшим голосом сказал Маккой и вдруг почувствовал, что начинает замерзать. – Что же мы будем делать? – почти умоляюще спросил он.
– Я думаю, нам следует продолжить обследование станции, то есть действовать по плану, – абсолютно спокойно заявил первый помощник, и Маккой испуганно глянул на него: у доктора мелькнула мысль, что сердяга Спок помешался. Какое обследование, какая станция?! Надо думать только о том, как спастись!..
– Приказ командира Кирка еще никто не отменял, – все так же невозмутимо пояснил свою мысль Спок, – а посему наш долг – выяснить, что делает эта ромуланская станция в этой зоне. Мы будем пытаться восстановить связь с "Энтерпрайзом" и постараемся прояснить ситуацию касательно фокусов с потерей энергии нашими приборами. Кроме того, – добавил Спок, – я думаю, что наши друзья не оставят нас в беде и что мы можем надеяться на их помощь.
– Надежда – оно, конечно, парус и все такое... – с
– Кроме того, – продолжал Спок, не обращая внимания на строптивого доктора, – мы можем попытаться найти альтернативный способ связи с нашим кораблем.
– Простите?.. – переспросил Марксон.
– Очевидно, что вспомогательные системы станции не имеют входа в главный компьютер, – пояснил Спок, – но мы можем попробовать добраться до центрального поста и там попытаться войти в главный терминал.
– Мистер Спок, – заговорила Лено, – а не думаете ли вы, что та же причина, которая потушила наши фонарики, мешает нам связаться с кораблем?
– Это не совсем очевидно, – ответил первый помощник, – но вполне вероятно. И это еще подозрительнее! Я уж не говорю о том, – продолжал он задумчиво, – что подобные пертурбации могли коснуться и "Энтерпрайза", а это означает... – он замолк и махнул рукой. – Короче, прекращаем болтовню и начинаем действовать!..
– Я так и знал, – пробормотал Маккой.
– А что будет, если мы вовсе не сможем войти в главный терминал? спросил Марксон. Чехов внимательно посмотрел на него. – Как мы тогда свяжемся с "Энтерпрайзом"?
Спок посмотрел на Марксона и после едва заметной паузы ответил:
– Если бы да кабы, мичман Марксон. Не будем заниматься схоластикой и казуистикой.
– И не будем проводить церковно-мистических аналогий, – авторитетно поддержал Спока Маккой. Марксон непонимающе глянул на доктора.
– При чем тут... А, ну да, – спохватился он.
– Проблемы для того и существуют, чтобы их решали по мере их возникновения, – поучающе продолжал Маккой, глубокомысленно качая головой.
– Философия – великая вещь, запомните это, Марксон, – закончил он несколько невпопад, хлопнув загрустившего мичмана по плечу.
– Все это, конечно, хорошо, – согласился тот, – но философия философией, а могут быть и трупы, – и он указал на тело несчастной ромуланки, распростертое у их ног.
– Война есть война, – сказал Чехов, и в голосе его все вдруг услышали словно бы клацанье оружейного затвора. – Пуля – дура, штык – молодец, пусть победит сильнейший.
Его подчиненные хотели было возразить, но, заглянув в глаза лейтенанта,. – будто два орудийных дула посмотрели на них – передумали.
– Так точно, сэр! – рявкнула троица в один голос, подобрав животы и выпятив грудь.
– Вот так-то лучше, – немного смягчился Чехов, довольный выправкой своих орлов. Четким движением он повернулся к Споку и отрапортовал:
– Мы готовы к выполнению задания командования, мистер первый помощник!
– Не сомневаюсь в этом, лейтенант, – благосклонно покивал Спок.
Маккой тоже был доволен выправкой десантников и сам молодцевато распрямил плечи.
– А ведь бывали переделки и похуже, – подмигнул он Холли. – Не правда ли, мичман?
– Ну да, – скромно потупилась девушка. Маккой лукаво погрозил ей пальцем.