Игра и граммофон
Шрифт:
– Тут больше денег, чем за него заплачено, - говорю я.
– Это из государственных средств, - говорит Меллинджер.
– Платит правительство, и платит дешево.
Это мы
– А теперь, друзья, отправляйтесь-ка вы куда-нибудь дальше по берегу, - говорит Меллинджер, - и помалкивайте, пока я не засажу этих молодцов за решетку. Иначе вы рискуете нарваться на неприятности. И если вам раньше меня случится увидеть Билли Ренфро, скажите ему, что я вернусь в Нью-Йорк, как только разбогатею... но честным путем.
Мы с Генри притаились и не показывались дет того дня, когда вернулся наш пароход. Увидев, что капитан пристал в шлюпке к берегу, мы вошли в воду и стали ждать. Капитан так и расплылся, когда нас увидел.
– Я же вам говорил, что вы будете ждать, - сказал он. А где гамбургская машинка?
– Она остается здесь, - говорю я, - будет
– Я же вам говорил, - повторяет капитан.
– Ну, лезьте в лодку.
– И вот каким образом, - сказал Кьоу, - мы с Генри Хорсколларом ввезли в эту страну граммофон. Генри вернулся в Штаты, а я с тех пор так и застрял в тропиках. Говорят, Меллинджер после того случая шагу не ступил без граммофона. Наверно, он напоминал ему кое-что всякий раз, как сладкогласная сирена взяточников манила его, помахивая у него перед носом зелененькими.
– А теперь, вероятно, он везет его домой как сувенир, заметил консул.
– Какой там сувенир, - сказал Кьоу.
– В Нью-Йорке ему их понадобится целых два, и чтоб играли круглые сутки.
1) - В США принято перед магазинами табачных изделии
ставить деревянные изображения индейцев,
2) - Вся Галлия делится на три части (лат).
3) - Вечеринка (франц.).
4) - Проклятие! (испан.).
5) - Клянусь богом! (испан.)
6) - Спасибо (испан.).