Игра окончена
Шрифт:
А теперь сгорели почти все припасы.
От скорпионьего хвоста Серрийка посыпались синие искры. Он шагнул к шатру и сорвал полыхающую холстину, под которой горели зерно и мясо. Он сперва не почувствовал, когда огонь обжег его пальцы, но взвыл, пытаясь вытащить горящие мешки.
Его голова сильно болела, глаза жгло и взгляд помутился. Серрийк знал, что его морда набухла и загноилась от ядовитого дыма, который наслал на него Энрод. Тогда еще двадцать воинов Серрийка были убиты.
К нему подошел генерал Корукс:
– Серрийк, мы наблюдаем
Мантикор круто повернулся. Остальные монстры предусмотрительно отскочили от его грозного вращающегося хвоста…
– Конечно! – Но тут он задумался. – Нет, дай-ка я посмотрю.
Корукс проводил его до края плато, где в нежном рассветном сиянии он разглядел крошечные фигурки, пробирающиеся вдоль отвесной скальной стены.
– Лучше приведите профессора Верна. И подкатите сюда пушку. У нас еще остался огненный порошок?
– У нас осталась примерно половина наших запасов. Как раз подобные ситуации указывают на пользу хранения припасов в разных местах. – Корукс потер свои мозолистые лапы, словно собираясь поздравить самого себя. – У нас его еще достаточно, чтобы несколько раз зарядить пушку.
– Вот и займись этим.
Серрийк нервно расхаживал, наблюдая, как огромный черный цилиндр на колесах устанавливают с помощью бронзовых «подпорок». Слаки направили дуло прямо на маленькие черные фигуры, удирающие вдоль ущелья.
Корукс подошел ближе. Его чешуйчатые лапы сжимали разодранную рубашку Верна. Слаки тащили упирающегося профессора. Его руки были связаны за спиной и кровоточили на запястьях.
Из ноздрей Серрийка вырывалось пламя. «Как забавно было бы, – пришло ему в голову, – если бы черные всадники спалили вместе с шатром и профессора».
– Я думал, ты будешь рад посмотреть, – сказал мантикор. – Мы же впервые опробуем твою пушку на настоящей цели. В случае успеха ты испытаешь чувство глубокого удовлетворения.
Верн глянул на всадников и еще больше испугался, но не мог вымолвить ни одного слова.
– Почему они двигаются так медленно? – спросил Серрийк с некоторым недоумением.
– Заботятся о том, чтобы мы успели зарядить пушку, – сказал Корукс. Он кивнул слакам, которые уже засыпали огненный порошок в казенную часть, и поднял одно из внушительных ядер.
– Эй, возьмите прицел повыше, – гаркнул Серрийк. – Ничего эти олухи не знают, даже баллистики.
Несколько слаков с помощью поворотного механизма немного подняли дуло. Корукс наконец одобрительно кивнул и направился в сторону одного из костров. Он вернулся, неся в руке горящий фитиль.
– Готово, Серрийк.
– У вас нет каких-нибудь советов, профессор? – поинтересовался мантикор.
Верн пробормотал было что-то, но затем произнес достаточно вразумительно:
– У вас ничего не получится. Огненный порошок отсырел. Вы только испортите пушку, если воспользуетесь ею теперь.
Серрийк засмеялся:
– Неплохой ход, профессор. Но смешной. Пали, Корукс!
Вожак
Серрийк подумал, что в следующий раз надо будет, пожалуй, подпереть колеса камнями.
Он посмотрел в сторону ущелья своим здоровым глазом. Ядру понадобилось около двух секунд, чтобы добраться до ущелья. Мантикор увидел далекий взрыв, прежде чем услышал грохот.
Прямо над головами черных всадников ядро ударило в скальную стену. Сначала откололся кусок скалы, потом стал оползать вниз целый утес.
Монстры стали радостно вопить. Корукс, довольный, захлопал в ладоши. Утес продолжал сползать в ущелье. Вскоре каменная лавина накрыла на тропе всех всадников и сбросила их в пенящуюся реку. Облака пыли поднялись и снова опустились вниз.
Мантикор, весело оскалившись, повернулся к профессору. Лицо Верна было пепельно-серым, глаза расширились, а челюсть отвисла.
– Примите мои поздравления, профессор. Нельзя сказать, чтобы ваша пушка была очень резвой. Но тем не менее она вполне действенна.
Интерлюдия: ТАМ
Тэйрон погромыхал ручкой входной двери, затем долго скрипел ключом в замке и толкал створку.
– Вот зараза. Твою дверь заклинило, Дэвид.
Дэвид все еще сидел на полу, прислонившись спиной к стулу. Он подтянул колени к подбородку. Даже натянув снова на себя свитер, он никак не мог согреться. Тепла от камина ему явно было недостаточно. Он не смотрел на Тэйрона.
Тэйрон снова толкнул дверь и в сердцах стукнул по ней кулаком.
– Что ты с ней сделал, Дэвид? Я только хотел достать кое-какой жратвы из машины.
– Ничего я не делал. – Его голос был таким тихим, что потонул в треске пламени.
Скотт поднялся с ковра и прошел через кухню к двери, которая вела в гараж. «Да, – подумалось Дэвиду. – Скотт знает. Он вычислил это».
Мелани продолжала, как ведьма, горбиться над картой, демонстрируя тем самым свое непоколебимое намерение ее защищать. Она не могла успокоиться даже после того, как убедилась, что Дэвид отошел от нее в дальний угол. Тот сидел в стороне от всех. Его щека все еще ныла, хотя кровь больше не просачивалась сквозь повязку.
Скотт рванул дверь гаража, но и та была заперта. Тогда бросился к двери во внутренний дворик, но и она была снаружи закрыта на щеколду.
– Игра не выпустит тебя отсюда, пока мы ее не закончим, – сказал Дэвид. Он чувствовал себя усталым и разбитым, злым на Игру и на своих товарищей.
– Мы заперты! – наконец объявил Скотт. Тэйрон казался удивленным, но совершенно не испуганным.
– Но как все двери могут быть закрыты? Мы же все сидели здесь внутри и никуда не выходили.
Скотт подошел к телефону и поднял трубку. Некоторое время он колебался, словно боясь поднести ее к уху.