Игра теней
Шрифт:
— Вашей вины здесь нет, — покачал головой Перивос Акуанис. — Но почему вы решили, что короля Олина передадут автарку? Быть может, гвардейцы отведут его к лорду-протектору?
— Их командир предъявил мне приказ с печатью Лудиса Дракавы. Там говорилось, что узника следует доставить в Нектарийскую гавань, где он будет передан правителю Ксиса, который, в свою очередь, обязуется выполнить «заранее оговоренные условия соглашения» или что-то в этом роде.
Граф Перивос ощутил запах подлости и предательства. Что заставило Лудиса сдать врагу такой крупный козырь, каким был король Олин? Может, он рассчитывал на прекращение
Одно он знал точно: сейчас нельзя терять драгоценное время. Граф Перивос передал помощнику кипу листов с чертежами защитных сооружений и повернулся к старшему мастеру.
— Иринис, следи за тем, чтобы люди работали не покладая рук. Скорее всего, внешняя стена не простоит до утра. И не забудь, что стена у Фонтанных ворот нуждается в срочной починке — она уже наполовину обрушилась.
Граф резко повернулся и зашагал по искореженной, усыпанной камнями и обугленными ветками земле, где прежде располагался сад императрицы Тало, мирное пристанище певчих птиц и влюбленных пар. Ныне этот райский уголок выглядел так, словно бог Смерти Керниос смял его своими железными башмаками.
Временная резиденция лорда-протектора находилась во дворце Сокровищ — величественном здании с мраморными колоннами. Около дворца в карауле стояло несколько взводов солдат — судя по всему, Лудис Дракава, лорд-протектор Иеросоля, опасался не столько вторжения неприятельских войск, сколько враждебности собственного народа.
Именно такая мысль пришла в голову Перивосу Акуанису, когда он торопливо проходил между рядами караульных.
«Сегодня врагу удалось дважды прорвать нашу оборону, — вздыхал он про себя. — Этого могло не произойти, будь эти солдаты там, где идет сражение. Тысяча вооруженных до зубов солдат охраняет драгоценную жизнь одного-единственного человека, в то время как остальные семь тысяч — вся армия Иеросоля — отражают натиск бесчисленного войска неприятеля. Судя по всему, совет совершил роковую ошибку, передав трон Лудису. Члены совета рассчитывали, что у кормила власти встанет сильный правитель, способный противостоять автарку Ксиса. Увы, их надежды не оправдались».
Если снаружи дворец напоминал крепость, внутри он походил на храм Тригона. Не менее дюжины бородатых жрецов в длинных черных одеяниях, как толпа ворон, толпились вокруг доставленного сюда Зеленого Трона. Как упомянутые птицы, они производили много шума, нимало не заботясь о том, чтобы принести хоть какую-то пользу. Граф Перивос никогда не доверял Лудису Дракаве, но в последнее время его неприязнь сменилась едва сдерживаемой яростью. Он ненавидел Лудиса даже сильнее, чем автарка Ксиса. Сулепис оставался размытым образом врага, а Лудис был весь на виду. Почти каждый день коменданту крепости приходилось сталкиваться с недалеким и себялюбивым правителем и сглатывать желчь, глядя в это квадратное лицо с нависшими мохнатыми бровями.
Лорд-протектор поднялся и хлопнул в ладоши, словно окружавшие его жрецы в самом деле были воронами.
— Убирайтесь прочь! От ваших старушечьих причитаний нет никакого толку. И передайте своему иерарху — если он хочет поговорить со мной, пусть приходит сам. Я буду использовать храмы так, как считаю нужным. К вашему сведению, идет война.
Несмотря на приказ, жрецы не спешили расходиться. Наконец, недовольно ворча, они потянулись к дверям. Лудис нахмурился и откинулся на спинку трона. Его блуждающий взгляд встретился со взглядом графа Перивоса.
— Мне надо благодарить судьбу за то, что тригонарх похищен сианцами много лет назад, — проворчал Лудис. — Иначе он замучил бы меня упреками и наставлениями. Какие новости вы принесли мне, Акуанис? — спросил он, прищурившись. — По вашему лицу вижу, что скверные.
— Не сомневаюсь, известие, которое привело меня сюда, для вас не является новостью, — отрезал граф Перивос. — Правда ли то, что я слышал об Олине Эддоне?
Лудис попытался придать своему лицу выражение детской невинности, плохо сочетавшееся с отвислыми щеками и седеющей бородой.
— Откуда же мне знать, что именно вы слышали, — усмехнулся он.
— Прошу вас, лорд-протектор, оставьте эти игры. Вы хотите сказать, что с королем Олином не произошло ничего непредвиденного? И он по-прежнему находится в своей камере? Мне сообщили, что он передан автарку… и это является частью сделки, об условиях которой мне ничего не известно.
— Тем лучше для вас, — скрестив на груди толстые руки, изрек Дракава. — Будет лучше, если вы и дальше останетесь в неведении.
Граф Перивос не предвидел такого поворота событий. Дракава обладал вздорным и переменчивым нравом, однако умел действовать решительно и, на памяти Акуаниса, ни разу не пожалел о содеянном. Изображать неразумное дитя, скрывающее страх наказания под напускной бравадой, было ему несвойственно. В свое время этот человек не остановился перед тем, чтобы обвинить в колдовстве одного из верховных жрецов, к несчастью являвшегося единственным законным претендентом на трон Иеросоля. По приказу Дракавы его вытащили из храма, где он нашел убежище, и подвергли мучительной казни, привязав к хвостам двух лошадей. Отчего же теперь лорд-протектор утратил былую самоуверенность?
— Значит, это правда. Может быть, ошибку еще не поздно исправить? Где сейчас король Олин?
Во взгляде Лудиса светилось искреннее удивление.
— Клянусь бородой Гилиомета, почему мы должны что-то исправлять? Неужели этот бледнокожий северянин так много значит для вас?
— Вы забываете о том, что он король! А еще он честный и во всех отношениях достойный человек. Мне очень жаль, что я не могу сказать этого о правителе Иеросоля.
Лудис метнул в него гневный взгляд. Граф Перивос внезапно осознал, что дворец со всех сторон окружен солдатами, не подчиняющимися коменданту крепости, зато получающими щедрую плату от лорда-протектора.
— Вы поступаете неразумно — рубите сук, на котором сидите, — со злобной ухмылкой процедил Дракава.
— Но объясните мне, какие цели вы преследуете? Какую выгоду вы получите, передав ни в чем не повинного человека в руки этого… чудовища, Сулеписа?
В ответ Лудис Дракава хрипло рассмеялся. Однако он по-прежнему не смотрел в глаза своему собеседнику.
— Вы забыли, с кем вы разговариваете, Акуанис. Ваша репутация опытного военного инженера не дает вам права задавать мне подобные вопросы. Я действую в интересах города и не обязан давать отчет…