Игра в безумие (сборник)
Шрифт:
Белл долго молчал. Потом сказал:
– В ту среду вечером я её не видел. Она шла не ко мне.
– А к кому же?
– К врачу, - выдавил Белл.
– Встретились мы в четверг здесь, на стоянке такси, как всегда. Берт, все было не так, как ты думаешь. Я любил её, любил.
– Ручаюсь, что да! Ручаюсь, что ты её обожал, Питер, ручаюсь...
– Почему брак погибает?
– запричитал Белл.
– Почему все сходит на нет, Берт? Почему Молли не осталась такой, как была? Молодая, красивая, свежая... как...
– Как Дженни? "Она выглядит точно
– Да. Я снова увидел в ней Молли, увидел, как она расцветает, и... и влюбился в нее. Это так тяжело понять? Черт, неужели так тяжело понять, что парень может снова влюбиться?
– Это не главное, Питер.
– А что тогда? Что? Что ты можешь...
– Человек не убивает того, кого любит, - сказал Клинг.
– Она была истеричка!
– крикнул Белл.
– Мы встретились тут, сели в машину, и она сообщила мне, что доктор определил её беременность. Угрожала, что обо всем расскажет Молли! Как я мог позволить ей это сделать?
– И ты её убил.
– Я... мы остановились на набережной. Она пошла впереди меня на вершину утеса. Я... я взял с собой разводной ключ. Я держу... держал его в кабине на случай, если кто нападет... на случай, если...
– Питер, ты не должен был...
Белл Клинга не слышал. Снова переживал ночь четырнадцатого сентября.
– Ударил... я ударил её два раза. Она упала назад и кувыркалась... кувыркалась... Крик её стих, и лежала она внизу как сломанная кукла. Вернулся... я вернулся в такси. Уже хотел уезжать, когда вспомнил заметки в газетах о Клиффорде-грабителе. Были... у меня были дешевые очки, там, в перчаточном ящике. Я достал их и разбил одно стекло прямо в машине, чтобы похоже было, что очки разбились в борьбе и потом упали с обрыва. Я снова вернулся к обрыву, она все ещё лежала там, изломанная, истекающая кровью, я бросил вниз очки и ушел, оставив её там.
– Это ты натравил на меня криминальную полицию, да, Питер?
– Да, - тихо ответил Белл.
– Я не знал... не знал, что тебе известно. Не мог рисковать.
– Нет.
– Клинг помолчал.
– Ты рисковал уже в тот вечер, когда мы встретились, Питер!
– Какого?
– Записал мне адрес и номер телефона. И почерк точно совпадает с почерком на записке, с которой Дженни пришла в клуб "Темпо"...
– Я знал этот клуб ещё подростком, - вспомнил Белл.
– Подумал о нем как... как об алиби... чтобы обмануть Молли, если она что-то заподозрит. Берт, я...
– он помолчал.
– С запиской ты ничего доказать не сможешь. Так что если я...
– Нужные доказательства у нас есть, Питер.
– Нет у вас ничего...
– На очках твой отпечаток пальца. Белл снова умолк. А потом вдруг взвыл, словно кто-то резал его по живому.
– Я любил ее!
– И она тебя любила, и эта несчастная девушка должны была свою первую любовь как преступление таить от всего света. А ты, Питер, как вор, украл её жизнь. То, что я сказал, верно. Ты изверг!
– Берт, слушай, она уже мертва. Ничего не изменишь. Не могли бы мы...
– Нет.
– Берт, что я скажу Молли? Можешь представить, что с ней будет? Берт, ну как я ей могу сказать? Берт, не надо меня арестовывать, прошу тебя. Как я это ей скажу?
Берт Клинг с ледяным спокойствием взглянул на Белла,
– Что посеешь, то и пожнешь. Пошли!
* * *
Утром в понедельник 25 сентября Стив Карелла ввалился в отдел.
– Черт побери, где же все?
– взревел он.
– Где лозунги и торжественные речи?
– Ну-ну, - сказал Хэвиленд, - посмотрите, кто вернулся.
– Герой с Троянской войны, - пошутил Мейер.
– Как там было дело, парень?
– спросил Темпл.
– Прекрасно, - ответил Карелла.
– Господи, до чего же хорошо отдыхать в это время года.
– Прекрасно может быть где угодно, если ты влюблен, - поморщился Мейер.
– Ты об этом не знал?
– Вы просто банда подлых завистников, - заявил Карелла.
– Я всегда так думал, и теперь это подтвердилось.
– Ты один из нас, - напомнил ему Мейер.
– Все мы братья.
– Тоща чем же вы занимались последний месяц, братишки? Просиживали задницы и брали взятки?
– Ну, кое-что тут произошло, - возразил Мейер.
– Расскажи ему о кошках, - шепнул Темпл.
– О каких кошках?
– спросил Карелла.
– Я тебе сейчас расскажу, - терпеливо ответил Мейер.
– У нас было убийство, - заметил Хэвиленд.
– Да?
– Да, - подтвердил Темпл.
– И ещё мы получили нового детектива третьего класса.
– Ну да?
– удивился Карелла.
– Его к нам перевели?
– Нет. Повысили. Из патрульных.
– Кто это?
– Берт Клинг. Ты его знаешь?
– Разумеется. Берту повезло. Что он сделал? Спас жену комиссара?
– О, ничего подобного. Только протирал штаны и брал взятки, съехидничал Мейер.
– Ну и как супружеская жизнь?
– допытывался Хэвиленд.
– Великолепно.
– Эти кошки, о которых говорил Джордж...
– начал Мейер.
– Да?
– Это была чертовски хитрая штука. Самый сложный случай за всю историю тридцать третьего участка.
– Ты серьезно?
– спросил Карелла. Подошел к столу Хэвиленда и налил из кофеварки кофе. Комната казалась такой уютной и теплой, что он уже не жалел, что снова на работе.
– Сложнейший случай, - терпеливо продолжал Мей-ер.
– Но, наконец, того типа, что шлялся взад-вперед и воровал кошек, поймали.
Карелла попивал кофе. Солнечный свет падал внутрь сквозь зарешеченные окна. Снаружи просыпался город.
Начинался новый рабочий день.