Игра в безумие
Шрифт:
Сомкнув пальцы, захрустел суставами величиной с орех. Плендер видел, что старик нервничает, но понимал, что многие чувствуют себя неловко в присутствии полиции. Плендер только что провел беспокойные часы на телефоне, собирая информацию о Борроудэйле. Жил вдовцом, хозяйство вела экономка, несколько лет ходил в советниках. Трэпни в фирме давно не состоял, да и дела шли не лучшим образом. По общему мнению, Борроудэйлу нужен был компаньон.
Хэзлтон решил говорить напрямую, хоть и не все.
– Мистер Борроудэйл, ваша
– Да? Я и не знал. Спрошу у миссис Стефенсон.
Он встал. Плендер за ним.
– Я сам её спрошу, если не возражаете.
В приемной сидели пожилая женщина и девушка. Женщина печатала на машинке, девушка возилась с картотекой. Плендер прикрыл за собою дверь.
– Миссис Стефенсон, вы не ответите мне на несколько вопросов?
Гигантский бюст придавал миссис Стефенсон крайне воинственный вид. Девушке она сказала:
– Роза, у вас полчаса на покупки.
– Как это? Я не собираюсь в магазин.
– Идите и полчаса не возвращайтесь.
– Но ведь идет дождь!
– Тогда станьте в дверях и смотрите на дождь.
– А-а, поняла. Я вам мешаю.
– Надувшись, девица вышла. Миссис Стефенсон вздохнула:
– Да, девушки теперь не те, что раньше, и чем дальше, тем хуже. Сержант, если ваши вопросы будут касаться мистера Борроудэйла, я хочу, чтобы он при этом присутствовал.
– Я задал ему этот вопрос, и он послал к вам. Это такая мелочь. Пользуетесь вы машинкой марки "адлер" или нет?
– Нет.
Плендер опешил. Миссис Стефенсон была похожа на председательницу союза всех матерей на свете. Его удивление было настолько очевидным, что она по-матерински его пожалела:
– Я работаю в этой фирме десять лет и никогда не пользовалась никакой другой машинкой, кроме этой.
Сержант взъерошил пальцами волосы.
– У вас должна быть ещё одна. Или была. Должна была быть!
– Молодой человек, вы хотите сказать, что я лгу? Страшно даже подумать. Даю вам слово, что никакой другой машинкой я не пользовалась. Я даже называю её "верным другом".
Тяжело вздохнув, Плендер достал лист с проспектом Дома Плантатора.
– Но откуда же это? Это ведь ваше, но текст напечатан на "адлере".
Дама взглянула на проспект, словно на грязную тряпку.
– Это здесь не печаталось. Правда, дом уже продан, но тут все проспекты, которые мы разослали.
Подойдя к столу, она вернулась с документом, который подала Плендеру. Текст был почти таким же, но отпечатан явно на другой машинке.
Сержант снова схватился за волосы.
– Мистер Борроудэйл сам дал мне этот проспект. Здесь же бланк вашей фирмы.
Огромный бюст миссис Стефенсон почти коснулся его.
– Это верно. Но печаталось это не здесь. Могу вам только посоветовать спросить, где он это взял.
– С материнской усмешкой она
Вернувшись в кабинет Борроудэйла несколько обескураженным, сержант подал обе бумаги Хэзлтону.
– Миссис Стефенсон утверждает, что никогда у вас не было другой пишущей машинки, кроме "ремингтона", на которой напечатан вот этот проспект. Но не тот.
Хэзлтон постучал пальцем по листу, напечатанному на "адлере".
– Вы убеждены, что его дал вам лично мистер Борроудэйл?
– Конечно.
Хэзлтон повернулся к старику:
– Откуда это?
Тот опять захрустел суставами. Потом вежливо улыбнулся, показав пожелтевшие лошадиные зубы.
– Поверьте, не имею понятия.
Хэзлтон угрожающе прищурился.
– Вы его сами дали сержанту Плендеру.
– Да? А это так важно?
– Да, мистер Борроудэйл. Очень.
– Вы это достали из шкафа за вашей спиной, - заметил Плендер.
– Там могут быть ещё копии.
– Обычно я оставляю парочку.
– Старик заковылял к шкафу, Плендер за ним.
– Да, вот. Один я дал вам, другой экземпляр здесь. Но, думаю, это все.
Плендер взглянул на листок.
– Но это напечатано на вашем "ремингтоне".
– Мистер Борроудэйл, хватит!
– не выдержал Хэзлтон.
– Думаю, вы с нами не откровенны.
Беспокойство Борроудэйла нарастало:
– Господи Боже, можно мне позвать миссис Стефенсон? Боюсь, без неё мы не разберемся.
Хэзлтон кивнул.
Вошла миссис Стефенсон, солидная и спокойная. У Борроудэйла заметно дрожал голос:
– Миссис Стефенсон, эти люди хотят знать, откуда этот проспект, но я не знаю. Прошу вас, помогите.
Женщина скрестила на могучей груди руки.
– Не из нашей канцелярии.
Хэзлтон слегка повысил голос:
– Но напечатано на вашем фирменном бланке и было у вас в картотеке.
– Не нужно кричать.
– Плендер с интересом следил, как она сверлит взглядом старшего инспектора.
– Криком делу не поможешь. Это произошло в мое отсутствие.
– Она приложила руку к груди.
– Моя пневмония.
Плендер просто не решался взглянуть на Хэзлтона.
– Два года назад у меня была пневмония. Как раз тогда, когда мы тоже занялись Домом Плантатора. Это старые проспекты.
Мистер Борроудэйл похлопал себя по лысине.
– Ах я, старый глупец. Конечно, ваша пневмония, все ясно.
Судя по голосу, старший инспектор с трудом держал себя в руках:
– Может быть, я и глупец, но я не понимаю. Что ясно? Вы хотите сказать, что Дом Плантатора продавала и другая фирма?
– Конечно. Обычное дело. Вначале они занимались этим сами, но дом продать не удалось, и мистер Медина решил воспользоваться и нашими услугами. Обычно в таком случае комиссионные делят пополам.