Играя на струнах души
Шрифт:
— Очень рассчитываю на это. — Она толкает меня назад, и я позволяю ей перевернуть меня.
Шиплю, когда моя спина соприкасается с холодным мраморным полом.
— Черт, как холодно.
Тейлор
Наша любовь не совершенна, запутана и полна препятствий, но для нас она идеальна.
КОНЕЦ
Notes
[
<-1
]
Поклонница поп- или рок-группы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей. Термин имеет и более широкий смысл, однако, начиная с середины 1960-х годов, употребляется почти исключительно в отношении молодых женщин, активно стремящихся оказывать своим кумирам сексуальные услуги.
[
<-2
]
Come off — «отрывать», но можно перевести как «испытать оргазм».
[
<-3
]
Steinway & Sons — всемирно известная американская компания-производитель фортепиано
[
<-4
]
«Налог на розовое» («розовый налог», pink tax) — наценка на товары, которые позиционируются как женские и стоят дороже аналогичных мужских
[
<-5
]
Crow — Кроу (фамилия Итана) — в переводе «ворон».
[
<-6
]
Taken in the backdoor — «зайти через черный ход» можно так же перевести, как «заняться анальным сексом».
[
<-7
]
Хук — часть песни или композиции, которая каким-либо образом выделяется и особенно нравится слушателю, «цепляет» его.
[
<-8
]
Строчка из песни Confortably Numb группы «Пинк Флоид».
[
<-9
]
Специальная площадка, чаще в закрытом помещении, с гладким асфальтированным полом для катания на роликовых коньках.
[
<-10
]
Имеется в виду длинный американский ситком «Приключения Оззи и Харриет» (англ. The Adventures of Ozzie and Harriet), который считается синонимом идеальной американской семейной жизни. Шоу транслировалось на ABC с 3 октября 1952 года по 26 марта 1966 года, на протяжении четырнадцати сезонов и рассказывало о жизни семьи Нельсонов, а Оззи Нельсон и Харриет Нельсон исполняли в нём ведущие роли.