Игрушка Верховного Мага
Шрифт:
Снизу вверх по лестнице мчался огромный варан. Гигантский варан-великан несся прямо на нее. Хвост в половину длины чудовища молотил по стенам, разбивая камни в крошку. Зев раскрытой пасти был еще шире его туловища. Перед Лисией словно разверзлась алая бездна преисподней.
Время вдруг растянулось, как резиновая лента. Казалось, кошмарное создание не летит вверх стремительными скачками, а медленно ползет, вальяжно переваливается сбоку на бок. Рвануться бы сейчас да убежать…
Вот только время замедлилось не только для него, но и для нее. Если варан полз, то руки-ноги Лисии и вовсе не шевелились.
И вот
А потом из-за спины дохнуло потоком ледяного воздуха. И морда варана зависла в воздухе. И начала покрываться коркой инея. А Лисия, ошеломленная, вновь услышала собственное дыхание. И сумасшедший стук сердца.
Время возобновило свой ход. Подвисшая в воздухе, застывшая в прыжке туша варана грохнулась на пол. Лисия отпрыгнула назад – и врезалась попой в чужое тело, твердое и устойчивое. Мужские руки быстро удержали ее хорошо знакомой крепкой хваткой.
– Что же ты устроила бедняжке Бакоте, чтобы довести ее до трансформы? – прозвучал насмешливый голос.
И Лисия вдруг осознала, что испытывает облегчение и едва ли не радость от того, что слышит его. Она была на волосок от гибели. Это Эрдан остановил магией разъяренного монстра. Оказывается, Лисия вовсе не хотела умирать.
А следующее осознание окончательно пришибла ее. Бедняжке Бакоте. Этот варан – Бакота?!
Как ответ на ее безмолвный вопрос, тушка рептилии вдруг задрожала и начала менять очертания. Сжалась и уменьшилась в размерах примерно втрое, чешуйчатая кожа посветлела и смягчилась, панцирь превратился в одежду, а морда с отвратительно разинутой пастью – в человеческое лицо. Грубое отёчное лицо с сальными, выцветшими прядями волос.
Взгляд девушки словно примерз к жутковатому зрелищу преображения монстра в служанку. Дрогнули набрякшие веки, распахнулись блеклые глаза – и Лисию аж тряхнуло в твердых объятиях Эрдана. Он еще крепче стиснул ее, давая почувствовать прочный заслон из его рук между ней и ужасным созданием на полу. Затем жестко и холодно скомандовал:
– Встать.
Глава 49
Бакота поелозила по полу всеми четырьмя конечностями и кое-как поднялась. Лисия вздрогнула и подалась назад… невольно прижимаясь к широкой груди Эрдана. Маг успокаивающе погладил ее по руке. А потом заговорил, и его ледяной голос совсем не вязался с этим мягким деликатным жестом.
– Бакота, я предупредил тебя сразу же после приезда Лисии, что она неприкосновенна. Ты не должна ей вредить. Ты подтвердила, что поняла меня. Сейчас у тебя возникли какие-то сомнения? Или может, я отменял свое распоряжение? Было такое?
Служанка понуро мотнула уродливой головой.
– Не былось, хозяин.
– В таком случае зачем ты обратилась и напала на Лисию? Почему нарушила мое распоряжение?
– Она кипяток мне в глазья прыснула, хозяин!
– Хоть кипяток, хоть ночной горшок, - отрезал Эрдан. – О поступках Лисии ты должна докладывать мне. Докладывать, а не действовать сама. Не наказывать и не причинять вред. Тебе это понятно?
– Дык понятно, хозяин! Нечаяннось я! Не хотемши. Оно само навернулось…
Бакота жалобно всхлипнула. Эрдан мрачно бросил:
– Если нечаянно, придется усилить ограничения для твоей прежней ипостаси. Я активирую кольцо. Проведешь в нем всю ночь.
Служанка отчаянно заскулила. Но Эрдан неумолимо махнул рукой, приказывая ей уйти. Бакота смолкла, развернулась и поковыляла вниз по лестнице, обреченно свесив плечи.
– Что вы с ней сделаете?! – спросила Лисия.
– Ничего смертельного. Усилю ограничения для животной ипостаси, как и сказал.
– Она выглядит так, словно вы собираетесь съесть ее живьем.
– Вообще-то, именно это она могла сделать с тобой. Тебя больше тревожит, что я сделаю с ней? Я хочу тебя защитить, Лисия.
– Тогда отпустите! – выпалила она. – Верните в Обитель, подальше от вашей башни с жуткими ящерами!
– Увы, моя девочка. Я не настолько альтруистичен. Ты нужна мне самому. Так что Бакоте придется немного потерпеть. Не переживай, ничего ужасного с ней не случится. Всего лишь дрессировка – обычное и неизбежное занятие для зверей, которым приходится обитать подле людей.
– Бакота – зверь?!
– Ты же видела собственными глазами. Варан – ее подлинное, врожденное обличье.
– Так вы солгали про жертву пиратов, спасенную магом?
– Не совсем. Слегка изменил историю. Ее действительно нашли на захваченной пиратской шхуне. Запертую в клетку гигантскую самку варана. Ее предназначением было развлекать экипаж шхуны между рейдами. Матросы дразнили ее на безопасном расстоянии. Ей скармливали живьем захваченных пленников. Ну а пиратский чародей развлекался по-своему: сначала обучал человеческой речи, а потом начал эксперименты по приданию рептилии человеческого подобия.
Лисию перекорежило. Новая история Бакоты поразила ее настолько, что она даже не пыталась вырываться из объятий мужчины.
– Так это не ваш друг-маг изгалялся над ней?
– Смотря что ты называешь изгаляться. Он был на нашем военном корабле, который взял на абордаж ту шхуну. И заинтересовался диковинным созданием, испещренным следами вражеской магии. Капитан принимал решение: сбросить клетку за борт вместе с выжившими пиратами или забрать экзотическую тварь в Дайгар, передать в какой-нибудь цирк на потеху публике. Но маг захотел оставить варана себе. И он продолжил эксперименты по обращению неразумного существа в человека. А потом, как я и говорил, он получил важное назначение в ковене. Ему больше не хватало времени заниматься вараном. Он поинтересовался, не хочу ли я принять в дар его питомицу. И я согласился. Видишь ли, у меня сложный характер.
– Это я заметила, - буркнула девушка.
Маг хмыкнул.
– Хвала твоей наблюдательности. В силу моей личности и моих требований слугам крайне сложно уживаться со мной и удовлетворять мои потребности. Поэтому я довел до конца эксперименты предыдущих хозяев Бакоты и сделал из нее почти идеальную служанку. Почти – потому что увы, мне так и не удалось исключить полностью моменты, когда ее звериная ипостась выходит из-под контроля. Сегодня я введу ей магический код на самоуничтожение, если она еще раз попытается напасть на тебя. К сожалению, это неизбежная мера. В следующий раз меня может не оказаться рядом. Так что если тебе действительно жаль нашу Бакоту, постарайся больше не выводить ее из себя. Ты не пострадаешь, а она погибнет.