Игры драконов
Шрифт:
Пока Гриффен соображал, что делать, и взвешивал плюсы и минусы вариантов, чувства по-прежнему «преследовали» непрошеного гостя.
Кто бы это ни был, он уходил. Угроза, реальная или мнимая, миновала. Тело Гриффена постепенно расслаблялось.
Подойдя к двери, он первым делом лег на пол и заглянул в щелку, откуда пробивалась полоска света. Ничего. Приоткрыв дверь, он осторожно глянул одним глазком, затем смело высунул голову наружу. Коридор был пуст. Таинственный незнакомец испарился.
Захлопнув дверь, Гриффен укрепил ее противовзломной стойкой и щелкнул «ночным
Повернувшись, Гриффен задел что-то ногой. На полу лежал клочок бумаги, возможно, записка или реклама, которую просунули под дверь. Он почувствовал облегчение. Так вот зачем незнакомец подходил к его номеру!
Нагнувшись, он поднял бумажку. Хм-м. Карта Таро… точнее, «Рыцарь Мечей». Видно, из маленькой колоды, поскольку размер карты был не больше визитки. Никакого послания или надписи она не содержала.
Гриффен нахмурился, разглядывая карту. Вместо ответа — новая загадка.
В тишине комнаты пожарной сиреной затрезвонил телефон.
Гриффен собрал нервы в кулак, отодрав их от потолка, в который они вцепились коготками котенка, и подошел к телефону. В дюйме от трубки рука замерла. Ничего хорошего звонок не предвещал… если только это не Май.
Кляня себя за нерешительность, он снял трубку.
— Алло?
На другом конце возникла заминка.
— Гриффен? Ты один?
Когда мальчишка услышал знакомый голос, у него отлегло от сердца.
— Привет, дядя Мэл. Да, один. Что-то случилось?
— Хотел тебя предупредить, — ответил дядя. — С тех пор как мы поговорили, многое изменилось.
— А именно?
— Часть драконьих группировок, о которых я упоминал, прознала о том, что ты в городе.
— Тоже мне новость, — саркастически усмехнулся Гриффен. — С одними я уже повстречался.
— Что произошло?
Гриффен поведал о встрече с сенатором, не забыв о подозрительной парочке охранников. Он вдруг заметил, что дико размахивает руками и ходит взад-вперед с телефонной трубкой. Здесь, в номере гостиницы, в полном одиночестве, он мог позволить себе раскрепоститься, хотя был уверен, что голос все же выдает волнение.
В трубке воцарилась тишина.
— Хорошего мало, — резюмировал дядя.
— Хуже того, — добавил Гриффен. — Совсем недавно кто-то стоял рядом с номером, в коридоре. Сейчас ушли, но у меня до сих пор мурашки по телу. Оставили визитную карточку. Сунули под дверь карту Таро, «Рыцаря Мечей».
— «Рыцаря Мечей»? — Голос Малкольма вдруг сорвался. — Ничего не путаешь?
— Карта у меня в руке, — заверил Гриффен. — А в чем дело? Что все это значит?
— Извини, но объяснять не имею права, — отрезал дядя. — Это будет выглядеть, как прямое вмешательство. Даже говорить с тобой сейчас небезопасно, Гриффен, но родня есть родня. Только и могу, что предупредить тебя: беги оттуда! Прямо сейчас. Не тяни до утра. Чем быстрее, тем лучше.
— Но куда? — потрясенно спросил Гриффен, беспомощно взглянув на выход, затем на окно и даже на дверь в ванную.
— Не знаю. Даже если что придумаешь, мне об этом — ни слова. То, о чем я не знаю, из меня им не вытащить. Удачи!
Гриффен открыл было рот, но тут же осознал, что беседует с гудком.
Положив трубку, он взялся собирать нехитрый скарб в дорогу. По крайней мере дядя убедил его, что надо убираться из гостиницы, затем из города — и как можно быстрее… сию же минуту.
Что до планов, куда податься, то университетский городок в них не значился. Про часть вещей, которые там остались, можно смело забыть. Нет, Гриффен думал о том, что действительно дорого его сердцу. О сестре. В школе Валери сейчас шли занятия, и он хотел с ней переговорить. Мириться с тем, что заявил дядя Малкольм, Гриффен не собирался. Что значит: «У драконов на нее другие виды»?
ГЛАВА 6
Гриффен ехал по скоростной автостраде, над горизонтом слева поднималось утреннее солнце. Он заметил, что ни чуточки не устал, хоть и провел всю ночь, не смыкая глаз. Лишь дважды ему пришлось остановиться для дозаправки и ненадолго заскочить в сетевой ресторанчик «Вафл хаус», чтобы вытянуть ноги и слегка перекусить. За рулем он сидел уже без малого десять часов и чувствовал себя так же бодро, как и в начале пути.
Интересно, не те ли это якобы «способности драконов», о которых распространялся Малкольм? Гриффен поймал себя на этой мысли и вытеснил ее из головы. Обещания надо выполнять. Пока не встретится с сестрой, никаких драконов. И потом, скорее ему было просто в кайф вести машину.
Рядом с ним, как обычно — вкрадчиво, хищником — притормозил патрульный, окинул его взглядом и плавно ушел вперед.
Гриффен ни удивился, ни встревожился. За всю дорогу это случилось уже в третий или четвертый раз. Он знал, что держит скоростной режим (торопиться особо некуда), и свыкся с тем, что внимание привлекает прежде всего машина.
У него был старенький «санбим-тайгер» фирменного темно-зеленого цвета, с черными верхом и отделкой салона. Лишь немногие узнавали по кузову ту же машину, на которой гонял Максвелл Смарт в начальных титрах старого телесериала «Напряги извилины». Только Макс водил не «тайгер», а «санбим алпайн». Разве что фанаты гоночных авто понимали разницу, да и те наперечет.
«Алпайн» был небольшим, двухместным, с четырехцилиндровым двигателем. Для «тайгера» использовали тот же корпус, но под капот втиснули фордовский мотор V8. В сущности, получилась конфетка-драже на колесах, с тонкой оболочкой и мощным двигателем внутри, для которой сто двадцать миль в час — далеко не предел.
Для Гриффена эта машина была любовью с первого взгляда, хотя даже сейчас, вспоминая, как она ему досталась, он испытывал угрызения совести.
В сотый раз он повторял себе, что не заслуживает упрека. Парень, хозяин «тайгера», был совершеннолетним, и никто не приставлял к его виску заряженный револьвер, когда он соглашался играть в покер по высокой ставке. Кто ж виноват, что тот упорно настаивал продолжать игру, пока не оказался по уши в дерьме? Никто не мухлевал, и причин корить себя за выигрыш у Гриффена не было.