Чтение онлайн

на главную

Жанры

Игры на свежем воздухе
Шрифт:

Кажется, на ужине я произвела фурор. Рандиру некуда было деваться и он торжественно, под ручку ввел меня в пиршественный зал и весь ужин за мной ухаживал как настоящий рыцарь. Барону я вежливо улыбалась, но нихрена не понимала из его комплиментов.

В коридоре, после ужина нас ждал мой давешний поклонник Тилиус.

– Госпожа, вы очаровали меня своей красотой! Позвольте быть вашим рыцарем?
– Как говорится: «И тут Остапа пронесло!», то есть «понесло». Комплименты вперемешку с оправданиями своего трусливого утреннего поведения и всякой разной такой же мурой.

Все бы было нормально,

если бы в этот момент у меня за спиной не стоял Рандир. Очень злой, измученный допросом, ужином, постоянной болью и желанием побыстрее добраться до кровати. А тут всякое дерьмо под ноги бросается! Рандир ни слова не понял из всей рулады Тилиуса, поэтому просто попросил меня перевести. Я кратко перевела на русский. Тилиус на секунду прервался и попросил меня перевести то, что я сказала Рандиру, при этом назвав его Ашуном. Пока я пыталась понять, что надо кому переводить Рандир что-то объяснил Тилиусу на языке королевства. Я не поняла и попросила Рандира перевести это уже мне. В результате получила два перевода - с местного на турецкий от Тилиуса, и с местного на русский от Рандира - смысл был разный. От Тилиуса - что эта собака меня не достойна, а от Рандира - что этот слизняк слишком воняет, чтобы я находилась рядом с ним. И тут же получила от Рандира вопрос, где и когда я познакомилась с Тилиусом. Пока я объясняла вкратце историю нашего знакомства, об этом же, но уже с именем Ашуна меня попросил музыкант. Рандир предложил на королевском Тилиусу заткнуться, но тут уже я снова влезала и попросила перевода.

Через пять минут я поняла, что схожу с ума. В полном смысле этого слова. Рандир ругался с музыкантом на местном, умудряясь при этом отвечать мне на русском. Тилиус требовал тут же перевод нашего с Рандиром диалога по-турецки, и я не выдержала:

– Идите оба в жопу!
– перевела я сначала на турецкий, а потом на русский, чтобы все поняли.
– Задолбали!

И оставив обоих удивленных мужчин за спиною, гордо удалилась в свою комнату. Спать я улеглась с одной единственной мыслю: «Надо как можно скорее выучить общепринятый язык! С завтрашнего дня и начну!»

Музыкант больше мне на глаза не попадался. Когда я сбросила образ Тилиуса эльфу, чтобы тот определил его местоположение, в ответ пришло изображение музыканта, перевернутое вниз головой и подвешенное на воротах замка.

– Это правда?
– ворвалась я в комнату мужчин.

– Что, правда?
– не понял Рандир.

– Ты убил музыканта?!
– еще больше разозлилась я. Тилиус, конечно, дурак дураком, но не убивать же его, в самом деле, только за то, что он пел мне серенады.

Эльф довольно улыбался, наслаждаясь упавшей челюстью Рандира. Ах, ты гад остроухий! Смешно тебе, да?!

– Он, - я нагло тыкнула в эльфа пальцем, - передал мне, что ты повесил Тилиуса на воротах!

В ответ на мое обвинение Тауэр невинно поднял глаза к потолку - «А что я? Я просто пошутил…» Ага, так я и поверила твоей довольной роже!

– Это Тауэр пошутил… - Спасибо, сама уже поняла!

– А где он?

– Я попросил его больше не попадаться мне на глаза и не трогать тебя.

– Вежливо?

– Что вежливо?

– Ты его вежливо попросил? Или…?

– Не беспокойся, - Рандир поднял

ладони, - я просто напомнил ему, что раз он уже назвал меня Ашуном, то пусть вспомнит, что это значит. Кажется, он проникся серьезностью момента и решил держаться от меня подальше.

В общем, судьба Тилиуса меня волновала мало. Жив - и ладно. А вот Рандир… Я стала, уперла руки в боки и безапелляционно заявила:

– Ты меня научишь местному языку! Меня достало, что я ничего не понимаю! Пока ты в постели, а мне по замку запретил гулять - вот и будем заниматься делом! Я хочу выучить язык!

Рандир страдальчески поднял глаза, а наглый эльф откровенно заржал. Образ Рандира в университетской мантии и с указкой развеселил и меня, но я, в отличие от Тауэра, улыбку сдержала. Не хватало еще мне рассмеяться после такого серьезного наезда.

– А если я не захочу тебя учить?
– насмешливо поднял бровь Рандир.

– Тогда пойду искать Тилиуса - пусть он меня учит!
– заявила я, надеясь, что не видно как меня плющит от смеха.
– А ты мне до сих пор должен! Так вот, в часть отдачи долга за спасенную жизнь - будешь моим учителем!

– А мантию надевать?
– съязвил Рандир.

– Ага, и указку не забудь!
– поддержала я.

Рандир не выдержал первый, эльф подхватил и мне ничего не оставалось, как присоединиться к их заразительному смеху. Ближайшие две недели обещали быть очень запоминающимися.

Глава III.

18

К концу дня замок как вымер. Остались только стражи на воротах - ни барона, ни солдат. Непривычная тишина. Но длилось это недолго. Предгрозовое затишье кончилось быстро. Сначала я услышала ритмичное бряцанье оружия и шаги. Раз-два. Раз-два. Я оглянулась на Рандира, но он стоял возле окна сосредоточенный и серьезный. Таким я его не видела даже на «аудиенции» у барона. Потом отдал короткий приказ эльфу и тот, даже не кивнув, исчез.

– Что случилось?

– Не знаю, - не отрываясь от окна, отрубил Рандир, - еще не знаю. Но мне это не нравится.

Грохот становился ближе и вот уже во двор через ворота проехали барон с красивым русоволосым мужчиной на гнедых жеребцах, а за ними… шаг, шаг - будто впечатывая в землю покой окружающего мира, рядами входила армия.

Рандир коротко выругался. На щеках заходили жевалки.

– Он обманул меня!
– мужчина в ярости стукнул кулаком по стене.

– Да что же случилось?
– я не понимала. Ну, прибыло пополнение, что тут такого?

– Иди в свою комнату!
– рявкнул в ответ Рандир, - И не выходи!

Можно было обидится или психануть - тоже вздумал кричать на меня!
– но что-то мне подсказывало, что сейчас не место и не время выяснять отношения. Произошло нечто выведшее из себя обычно хладнокровного и уравновешенного «порученца».

Но в свою комнату я не пошла. Поднялась на башню. Здесь и тише и привычнее. Попадать на глаза бешеному разведчику не хотелось. Посижу до вечера, а потом спущусь и узнаю в чем, собственно, дело.

Поделиться:
Популярные книги

Проклятый Лекарь. Род III

Скабер Артемий
3. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род III

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12