Игры со смертью
Шрифт:
— Наверное, забрался вор, — сказал он. — Я иду в дом.
Он толкнул дверь — она отворилась с жалобным скрипом, напоминающим предсмертный стон раненого зверя.
Сердце Дины стучало так громко, что, казалось, его стук слышат все. Затаив дыхание, она вслед за Чаком и Джейд вошла в кухню. Чак медленно двигался вперед, направляя лучик фонаря прямо перед собой. И вдруг он резко остановился — Дина и Джейд едва не налетели на него.
Прямо на пороге двери в гостиную в круге света виднелась вытянутая рука. Рядом валялась разбитая телефонная трубка. Повсюду —
Глава 8
На мгновение все словно застыли. Потом Чак медленно пошел вперед, освещая путь фонариком.
— Стойте там! — велел он девушкам. Он нагнулся, затем быстро выпрямился.
— Это женщина, — сказал он дрожащим голосом. — Я думаю, она заколота.
— Заколота? — ужаснулась Джейд.
— Возвращайтесь к машине! — сказал Чак. — Кто бы ни забрался в дом, наш звонок, наверное, был для него сюрпризом. Возможно, он все еще здесь!
Никогда в жизни Дине не было так страшно. Ноги ее будто одеревенели.
— Пойдемте, — прошептала она. — Джейд, Чак, надо уходить отсюда!
— Вы идите, — сказал Чак. — А я найду телефон.
— Позвоним из другого места, — предложила Джейд.
— Мы можем не успеть! — возразил Чак. — Женщине нужна помощь!
Он пошарил рукой по стене, нащупал выключатель. Вспыхнул слепящий свет, и Дина несколько раз моргнула, прежде чем смогла что-либо разглядеть. Она боязливо вошла вслед за Джейд в гостиную и почувствовала внезапный приступ тошноты. Женщина лежала на животе. Рядом на полу валялся большой залитый кровью кухонный нож.
— Господи, простонала Джейд, невольно сжимая руку Дины.
Дина обвела взглядом гостиную, стараясь не смотреть на женщину. Было такое впечатление, что по комнате пронесся смерч: на полу — разбитые лампы и пепельницы, распоротый диван с торчащими наружу пружинами, сорванные со стен картины с поломанными рамками.
Чак, нагнувшись над столом, набирал номер.
— Алло, — сказал он. — Я хочу сообщить о… Не успел он договорить, как на лестнице слева от него послышались громкие шаги.
— Там кто-то есть! — взвизгнула Джейд.
По лестнице спускался большой, могучего телосложения мужчина в черной маске. В правой руке у него был увесистый утюг.
— Что вы здесь делаете? — угрожающе прорычал он басом.
— Вы закололи ее! — крикнул Чак. — Вы ворвались в дом и убили ее! Вы поплатитесь за это!
— Положи трубку, — злобно приказал человек. Он спустился вниз и, занеся над головой руку с утюгом, стал надвигаться на Чака. Джейд с Диной онемели от страха.
— Чак! — крикнула Дина. — Берегись!
Чак едва успел отскочить в сторону — чугунный утюг, описав дугу, пролетел в каких-то дюймах от его головы. Глаза его в растерянности метались по гостиной, наконец остановившись на распростертом на полу теле женщины. Он бросился туда, мужчина в маске кинулся за ним. Чак поднял окровавленный нож и угрожающе выставил его перед собой.
— Назад, мистер! — предупредил он. Незнакомец на мгновение застыл на месте, потом медленно кивнул.
— Ты ничего мне не сделаешь, — проговорил он. — Лучше опусти нож.
— Девочки, бегите! — крикнул Чак.
Дина и Джейд, юркнув мимо человека в маске, побежали к двери. Чак продолжал сжимать в руке тяжелый, покрытый запекшейся кровью нож.
— Положи нож, — повторил мужчина. — Ты не сможешь ударить меня. — И он протянул к Чаку руку в перчатке.
Чак попятился к двери. На пороге он метнул нож в человека в маске. Он ударился в стену над головой незнакомца и упал на пол.
Чак кинулся к выходу, и все трое что было мочи побежали к машине.
— Быстрее, садитесь! — кричал Чак. Он впихнул девочек на заднее сидение, а сам обежал машину и сел за руль.
— Дина, ключи!
Дина принялась лихорадочно искать ключи по карманам. В лунном свете они увидели вышедшего из дома человека в маске, тоже заметившего их. Когда тот двинулся в их сторону, Дина вдруг вспомнила:
— Они в зажигании!
Чак включил двигатель и надавил на педаль.
Под визг тормозов машина развернулась и рванула с места. Чак погнал автомобиль в конец улицы — там был тупик.
— Чак! — торопила Джейд. — Он садится в машину! Быстрее!
Обернувшись, Дина увидела, как незнакомец садится в «Седан» старой модели, припаркованный у подъезда. Чак резко развернул машину.
— Держитесь! — прокричал он. И они понеслись в направлении города. Человек в маске выехал на дорогу и устремился за ними.
Чак продолжал давить на газ, автомобиль стрелой летел мимо растворяющихся в темноте домов Фиар-стрит. Они выехали на Милл-роад. Дина увидела огни фар большого грузовика, надвигавшегося на них с юга. «Не успеем», — с замиранием сердца подумала она.
— Осторожно! — крикнула она Чаку.
Чак вывернул руль, и машину занесло на обочину. Грузовик, сигналя, прогрохотал мимо, едва не задев их. Хрупкая «Хонда», подпрыгивая, тряслась по кочкам.
— Осторожнее! Мы угодим в канаву! — крикнула Дина.
Чаку чудом удалось справиться с управлением. Со вздохом облегчения он развернулся и поехал на север по Милл-роад.
— Он у нас на хвосте! — послышался голос Джейд. — Быстрее!
— Куда? — крикнул Чак.
— Налево! — поспешно сказала Дина. Жалобно взвизгнув тормозами, маленький «Цивик» нырнул на Кэньон-драйв. Позади светились фары преследовавшего их автомобиля. — Теперь направо! Еще раз налево!
«Хонду» так трясло, что Дина стала бояться, что машина вот-вот развалится. Колесо попало в темную рытвину на асфальте, и Дина головой ударилась о потолок. Не успела она сесть ровно, как их снова занесло. Чак вырулил на узкую темную улочку.
— Мы оторвались? — спросила Джейд упавшим голосом.
— Похоже на то, — ответил Чак, глядя в зеркало заднего вида.
— Поехали домой, — сказала Дина, совсем выбившаяся из сил. — Там мы будем в безопасности.
Чак свернул на Парк-драйв, и они наконец оказались в квартале Норт-Хиллз, где жили Мартинсоны.